Directions to Klein-Aus Vista Eagle's Nest Chalets Gondwana Collection Namibia
- Head toward B4, direction Lüderitz
- Follow B4 for approximately 220km
- Turn left, enter Klein-Aus Vista property
- Destination will be on the right
- Dirigiu-vos cap a B4, direcció Lüderitz
- Seguiu B4 durant aproximadament 220km
- Gireu a l'esquerra, entreu a la propietat Klein-Aus Vista
- La destinació estarà a la dreta\r\n
- Kør mod B4, retning Lüderitz
- Følg B4 i ca. 220 km
- drej til venstre, indtast Klein-Aus Vista Property
- Destinationen vil være til højre\r\n
- Fahren Sie in Richtung B4, Richtung Lüderitz
- Folgen Sie der B4 für ca. 220 km
- Biegen Sie links ab, geben Sie das Grundstück Klein-Aus Vista ein
- Das Ziel befindet sich auf der rechten Seite\r\n
- Diríjase hacia la B4, dirección Lüderitz
- Siga por la B4 durante unos 220 km
- Gire a la izquierda y entre en el establecimiento Klein-Aus Vista
- El destino estará a la derecha\r\n
- Dirigez-vous vers la B4, direction Lüderitz
- Suivez la B4 sur environ 220 km
- Tournez à gauche, entrez dans la propriété Klein-Aus Vista
- La destination se trouvera sur la droite\r\n
- Dirigiti verso la B4, direzione Lüderitz
- Segui la B4 per circa 220 km
- Svolta a sinistra, entra nella proprietà Klein-Aus Vista
- La destinazione sarà sulla destra\r\n
- Rijd richting B4, richting Lüderitz
- Volg de B4 ongeveer 220 km
- Sla linksaf en ga het eigendom Klein-Aus Vista binnen
- De bestemming bevindt zich aan de rechterkant\r\n
- Gå mot B4, retning Lüderitz
- Følg B4 i ca 220 km
- Sving til venstre, skriv inn Klein-Aus Vista Property
- Destinasjonen vil være til høyre\r\n
- Kieruj w kierunku B4, kierunek Lüderitz
- Śledź B4 przez około 220 km
- Skręć w lewo, wprowadź obiekt Klein-Aus Vista
- Miejsce docelowe będzie po prawej stronie\r\n
- Siga em direção à B4, em direção a Lüderitz
- Siga a B4 por aproximadamente 220 km
- Vire à esquerda, entre na propriedade Klein-Aus Vista
- O destino estará à direita\r\n
- Kör mot B4, riktning Lüderitz
- Följ B4 i cirka 220 km
- Sväng vänster, ange Klein-Aus Vista Property
- Destinationen kommer att vara till höger\r\n
- Head northeast on Dias St
- Slight left to stay on Dias St
- Turn right onto Nachtigall St
- Continue onto Bay Rd
- Continue onto B4, follow for 124km
- Turn right, Destination will be on the right
- Cap al nord-est per Dias St
- Lleuger a l'esquerra per quedar-se a Dias St
- Girar a la dreta per Nachtigall St
- Continuar per Bay Rd
- Continuar per B4, seguir durant 124km
- Girar a la dreta, Destinació serà a la dreta\r\n
- Kør nordøst ad Dias St
- Lidt til venstre for at blive på Dias St
- Drej til højre ad Nachtigall St
- Fortsæt ad Bay Rd
- Fortsæt ad B4, følg 124km
- drej til højre, Destinationen vil være til højre\r\n
- Fahren Sie nach Nordosten auf Dias St
- Leicht links, um auf Dias St zu bleiben
- Rechts abbiegen auf Nachtigall St
- Weiter auf Bay Rd
- Weiter auf B4, folgen Sie 124 km
- Rechts abbiegen, das Ziel befindet sich auf der rechten Seite\r\n
- Diríjase hacia el noreste por Dias St
- Gire ligeramente a la izquierda para permanecer en Dias St
- Gire a la derecha hacia la calle Nachtigall St
- Continúe por Bay Rd
- Continúe por la B4, siga 124 km
- Gire a la derecha y el destino estará a la derecha\r\n
- Roulez vers le nord-est sur Dias St
- Tournez légèrement à gauche pour rester sur Dias St
- Tournez à droite sur Nachtigall St
- Continuez sur Bay Rd
- Continuez sur la B4, suivez sur 124 km
- Tournez à droite, la destination se trouvera sur la droite\r\n
- Dirigiti a nord-est su Dias St
- Svolta leggermente a sinistra per rimanere su Dias St
- Svolta a destra su Nachtigall St
- Continua su Bay Rd
- Continua su B4, segui per 124 km
- Svolta a destra, la destinazione sarà sulla destra\r\n
- Rijd in noordoostelijke richting op Dias St
- Flauwe bocht naar links om op Dias St te blijven
- Sla rechtsaf naar Nachtigall St
- Ga verder naar Bay Rd
- Rijd verder naar B4, volg gedurende 124 km
- Sla rechtsaf, bestemming bevindt zich aan de rechterkant\r\n
- Kjør nordøstover på Dias St
- Svakt til venstre for å holde deg på Dias St
- Sving til høyre inn på Nachtigall St
- Fortsett på Bay Rd
- Fortsett på B4, følg 124km
- Sving til høyre, Destinasjonen vil være til høyre\r\n
- Kieruj się na północny wschód na Dias St
- Lekko w lewo, aby pozostać na Dias St
- Skręć w prawo w Nachtigall St
- Kontynuuj w Bay Rd
- Kontynuuj w kierunku B4, idź dalej na 124 km
- Skręć w prawo, Miejsce docelowe będzie po prawej stronie\r\n
- Siga para nordeste na Dias St
- Ligue ligeiramente à esquerda para continuar na Dias St
- Vire à direita na Nachtigall St
- Continue na Bay Rd
- Continue na B4, siga por 124 km
- Vire à direita, o destino estará à direita\r\n
- Kör nordost på Dias St
- Lite åt vänster för att stanna på Dias St
- Sväng höger in på Nachtigall St
- Fortsätt in på Bay Rd
- Fortsätt in på B4, följ 124km
- Sväng höger, Destinationen kommer att vara till höger\r\n
- Head east toward C27
- Turn right onto C27, follow until Helmeringhausen (236km)
- Turn right onto C13, follow for approximately 108km
- Turn right onto B4\/C13, Continue on B4, direction Klein-Aus
- Turn left, Destination will be on the right
- Dirigir cap a l'est cap a C27
- Girar a la dreta per C27, seguir fins Helmeringhausen (236km)
- Girar a la dreta per C13, seguir durant aproximadament 108km
- Girar a la dreta per B4\/C13, Continuar per B4, direcció Klein-Aus
- Girar a l'esquerra, Destinació serà a la dreta\r\n
- Kør mod øst mod C27
- Drej til højre ad C27, følg indtil Helmeringhausen (236 km)
- Drej til højre ad C13, følg ca. 108 km
- drej til højre ad B4\/C13, fortsæt på B4, retning Klein-Aus
- Drej til venstre, Destinationen vil være til højre\r\n
- Richtung Osten in Richtung C27
- Rechts abbiegen auf C27, folgen bis Helmeringhausen (236 km)
- Rechts abbiegen auf C13, etwa 108 km
- Rechts abbiegen auf B4\/C13, weiter auf B4, Richtung Klein-Aus
- Links abbiegen, Ziel befindet sich auf der rechten Seite\r\n
- Diríjase hacia el este hacia la C27
- Gire a la derecha por la C27, siga hasta Helmeringhausen (236 km)
- Gire a la derecha por la C13, siga unos 108 km
- Gire a la derecha por la B4\/C13, continúe por la B4 en dirección a Klein-Aus
- Gire a la izquierda y el destino estará a la derecha\r\n
- Dirigez-vous vers l'est en direction de la C27
- Tournez à droite sur la C27, suivez jusqu'à Helmeringhausen (236 km)
- Tournez à droite sur la C13, tournez à droite sur la B4\/C13, continuez sur la B4, direction Klein-Aus
- Tournez à gauche, la destination sera sur la droite\r\n
- Dirigiti a est verso la C27
- Svolta a destra sulla C27, prosegui fino a Helmeringhausen (236 km)
- Svolta a destra sulla C13, prosegui per circa 108 km
- Svolta a destra sulla B4\/C13, continua sulla B4, direzione Klein-Aus
- Svolta a sinistra, la destinazione sarà sulla destra\r\n
- Rijd oostwaarts richting C27
- Sla rechtsaf naar de C27, volg tot Helmeringhausen (236 km)
- Sla rechtsaf naar de C13, volg ongeveer 108 km
- Sla rechtsaf naar de B4\/C13, ga verder op de B4, richting Klein-Aus
- Sla linksaf, de bestemming bevindt zich aan de rechterkant\r\n
- Kjør østover mot C27
- Sving til høyre inn på C27, følg til Helmeringhausen (236 km)
- Sving til høyre inn på C13, følg ca 108 km
- Sving til høyre inn på B4\/C13, Fortsett på B4, retning Klein-Aus
- Sving til venstre, Destinasjonen vil være til høyre\r\n
- Kieruj się na wschód w kierunku C27
- Skręć w prawo w C27, podążaj do Helmeringhausen (236 km)
- Skręć w prawo w C13, podążaj za około 108km
- Skręć w prawo w B4\/C13, Kontynuuj B4, kierunek Klein-Aus
- Skręć w lewo, Miejsce docelowe będzie po prawej\r\n
- Siga para leste em direção à C27
- Vire à direita na C27, siga até Helmeringhausen (236 km)
- Vire à direita na C13, siga por aproximadamente 108 km
- Vire à direita na B4\/C13, continue na B4, direção Klein-Aus
- Vire à esquerda, o destino estará à direita\r\n
- Kör österut mot C27
- Sväng höger in på C27, följ till Helmeringhausen (236 km)
- Sväng höger in på C13, följ ca 108 km
- Sväng höger in på B4\/C13, Fortsätt på B4, riktning Klein-Aus
- Sväng vänster, Destination kommer att vara till höger\r\n
- Head north
- Exit the roundabout
- Turn left
- Continue onto Auchas Pass
- Continue onto Daberas Pass
- Continue onto Niklaas Pass
- Continue onto C13
- At the roundabout, continue straight to stay on C13Go through 1 roundabout
- C13 turns left and becomes C13
- Continue straight
- Turn left onto B4\/C13Continue to follow B4
- Turn left
- Cap nord
- Sortir de la rotonda
- Girar a l'esquerra
- Continuar pel pas d'Auchas
- Continuar pel pas de Daberas
- Continuar pel pas de Niklaas
- Continuar per C13
- A la rotonda, continua recte per quedar-se a C13Anar per 1 rotonda
- C13 gira a l'esquerra i passa a ser C13
- Continuar rect
- Girar a l'esquerra per B4\/C13Continuar seguint B4
- Girar a l'esquerra\r\n
- Kør nord
- Drej fra rundkørslen
- Drej til venstre
- Fortsæt ad Auchas Pass
- Fortsæt ad Daberas Pass
- Fortsæt ad Niklaas Pass
- Fortsæt ad på C13
- I rundkørslen fortsæt lige for at blive på C13Kør gennem 1 rundkørsel
- C13 drejer til venstre og bliver til C13
- Fortsæt lige
- Drej til venstre ad B4\/C13Fortsæt ad B4
- Drej til venstre\r\n
- Richtung Norden fahren
- Den Kreisverkehr verlassen
- Links abbiegen
- Weiter auf Auchas Pass
- Weiter auf den Daberas Pass
- Weiter auf den Niklaas Pass
- Weiter auf C13
- Am Kreisverkehr geradeaus weiterfahren, um auf C13 zu bleiben
- C13 biegt links ab und wird zu C13
- Weiter geradeaus
- Links abbiegen auf B4\/C13Weiter auf B4
- Links abbiegen\r\n
- Diríjase hacia el norte
- Salga de la rotonda
- Gire a la izquierda
- Continúe por el paso de Auchas
- Continúe por el paso de Niklaas
- Continúe por la C13
- En la rotonda, continúe recto para permanecer en la C13Pase por una rotonda
- La C13 gira a la izquierda y se convierte en la C13
- Continúe recto
- Gire a la izquierda hacia la B4\/C13Siga por la B4
- Gire a la izquierda\r\n
- Dirigez-vous vers le nord
- Sortez du rond-point
- Tournez à gauche
- Continuez sur le col d'Auchas
- Continuez sur le col de Daberas
- Continuez sur le col de Niklaas
- Continuez sur la C13
- Au rond-point, continuez tout droit pour rester sur la C13
- Passez par un rond-point
- Continuez tout droit
- Tournez à gauche sur la B4\/C13Continuez sur la B4
- Tournez à gauche\r\n
- Dirigiti a nord
- Esci dalla rotatoria
- Svolta a sinistra
- Continua su Auchas Pass
- Continua su Niklaas Pass
- Continua su Niklaas Pass
- Continua sulla C13
- Alla rotonda, prosegui dritto per rimanere sulla C13Attraversa 1 rotatrice
- C13 svolta a sinistra e diventa C13
- Prosegui dritto
- Svolta a sinistra sulla B4\/C13Continua a seguire la B4
- Svolta a sinistra\r\n
- Rijd noord
- Verlaat de rotonde
- Sla linksaf
- Ga verder naar de Auchas Pass
- Ga verder naar de Daberas Pass
- Ga verder naar de Niklaas Pass
- Ga rechtdoor op de rotonde om op de C13 te blijven Ga door 1 rotonde
- C13 draait linksaf en wordt C13
- Ga rechtdoor
- Sla linksaf naar B4\/C13
- Sla linksaf naar B4\/C13
- Sla linksaf naar B4\/C13
- Sla linksaf naar B4\/C13
- Sla linksaf\r\n
- Kjør nord
- Avkjør rundkjøringen
- Sving til venstre
- Fortsett på Auchas Pass
- Fortsett på Daberas Pass
- Fortsett på Niklaas Pass
- Fortsett på C13
- I rundkjøringen, fortsett rett for å holde deg på C13Gå gjennom 1 rundkjøring
- C13 svinger til venstre og blir C13
- Fortsett rett
- Sving til venstre inn på B4\/C13Fortsett å følge B4
- Sving til venstre\r\n
- Kieruj się na północ
- Wyjdź z rondy
- Skręć w lewo
- Kontynuuj w Auchas Pass
- Kontynuuj w Daberas Pass
- Kontynuuj w Niklaas Pass
- Kontynuuj w C13
- Na rondzie kontynuuj prosto, aby pozostać na C13Przejdź przez 1 rondę
- C13 skręć w lewo w B4\/C13Kontynuuj kierunek B4
- Skręć w lewo\r\n
- Siga para o norte
- Saia da rotatória
- Vire à esquerda
- Continue para o Auchas Pass
- Continue para o Passo Daberas
- Continue para Niklaas Pass
- Continue para a C13
- Na rotatória, continue em frente para ficar na C13Passe por 1 rotatória
- C13 vira à esquerda e se torna C13
- Continue em direito
- Vire à esquerda na B4\/C13Continue na B4
- Vire à esquerda\r\n
- Kör norrut
- Ta av rondellen
- Sväng vänster
- Fortsätt in på Auchas Pass
- Fortsätt in på Daberas Pass
- Fortsätt in på Niklaas Pass
- Fortsätt in på C13
- I rondellen, fortsätt rakt för att stanna på C13Kör genom 1 rondell
- C13 svänger vänster och blir C13
- Fortsätt rakt
- Sväng vänster in på B4\/C13Fortsätt att följa B4
- Sväng vänster\r\n
Directions from Klein-Aus Vista Eagle's Nest Chalets Gondwana Collection Namibia
- Head northeast toward B4
- Turn left onto B4, direction Luderitz
- Follow B4 (113km)
- Turn left, follow access road to Destination
- Anar en direcció nord-est cap a B4
- Girar a l'esquerra per B4, direcció Luderitz
- Seguir B4 (113km)
- Girar a l'esquerra, seguir la carretera d'accés fins a Destí\r\n
- Kør nordøst mod B4
- Drej til venstre ad B4, retning Luderitz
- Følg B4 (113 km)
- Drej til venstre, følg adgangsvejen til Destination\r\n
- Fahren Sie nach Nordosten in Richtung B4
- Links abbiegen auf B4, Richtung Lüderitz
- Folgen Sie der B4 (113 km)
- Links abbiegen, der Zufahrtsstraße zum Ziel folgen\r\n
- Diríjase al noreste hacia la B4
- Gire a la izquierda hacia la B4, dirección Luderitz
- Siga la B4 (113 km)
- Gire a la izquierda y siga la carretera de acceso a Destination\r\n
- Dirigez-vous vers le nord-est en direction de la B4
- Tournez à gauche sur la B4, direction Luderitz
- Suivez la B4 (113 km)
- Tournez à gauche, suivez la route d'accès jusqu'à destination\r\n
- Dirigiti a nord-est verso la B4
- Svolta a sinistra sulla B4, direzione Luderitz
- Segui la B4 (113 km)
- Svolta a sinistra, segui la strada di accesso fino alla destinazione\r\n
- Rijd in noordoostelijke richting B4
- Sla linksaf naar de B4, richting Luderitz
- Volg de B4 (113 km)
- Sla linksaf, volg de toegangsweg naar de bestemming\r\n
- Kjør nordøst mot B4
- Sving til venstre inn på B4, retning Luderitz
- Følg B4 (113km)
- Sving til venstre, følg adkomstveien til destinasjon\r\n
- Kieruj się na północny wschód w kierunku B4
- Skręć w lewo w B4, kierunek Luderitz
- Podążaj za B4 (113km)
- Skręć w lewo, podążaj drogą dojazdową do miejsca docelowego\r\n
- Siga para nordeste em direção à B4
- Vire à esquerda na B4, direção Luderitz
- Siga a B4 (113 km)
- Vire à esquerda, siga a estrada de acesso ao destino\r\n
- Kör nordost mot B4
- Sväng vänster in på B4, riktning Luderitz
- Följ B4 (113 km)
- Sväng vänster, följ tillfartsvägen till Destination\r\n
- Head northeast toward B4
- Turn left onto B4, follow for approximately 20km
- Turn right, follow access road to Garub water hole (1km)
- Anar al nord-est cap a B4
- Girar a l'esquerra per B4, seguir durant aproximadament 20km
- Girar a la dreta, seguir la carretera d'accés al forat d'aigua de Garub (1km)\r\n
- Kør nordøst mod B4
- Drej til venstre ad B4, følg ca. 20 km
- drej til højre, følg adgangsvejen til Garub vandhul (1 km)\r\n
- Fahren Sie nach Nordosten in Richtung B4
- Biegen Sie links auf die B4 ab, folgen Sie der Straße für ca. 20 km
- Biegen Sie rechts ab, folgen Sie der Zufahrtsstraße zum Garub-Wasserloch (1 km)\r\n
- Diríjase al noreste hacia la B4
- Gire a la izquierda hacia la B4, siga unos 20 km
- Gire a la derecha y siga la carretera de acceso al pozo de agua de Garub (1 km)\r\n
- Dirigez-vous vers le nord-est en direction de la B4
- Tournez à gauche sur la B4, continuez sur environ 20 km
- Tournez à droite, suivez la route d'accès au point d'eau de Garub (1 km)\r\n
- Dirigiti a nord-est verso la B4
- Svolta a sinistra sulla B4, prosegui per circa 20 km
- Svolta a destra, segui la strada di accesso alla pozza d'acqua di Garub (1 km)\r\n
- Rijd in noordoostelijke richting B4
- Sla linksaf de B4 op, volg ongeveer 20 km
- Sla rechtsaf, volg de toegangsweg naar de waterpoel van Garub (1 km)\r\n
- Kjør nordøst mot B4
- Sving til venstre inn på B4, følg ca. 20 km
- Sving til høyre, følg adkomstveien til Garub vannhull (1 km)\r\n
- Kieruj się na północny wschód w kierunku B4
- Skręć w lewo w B4, podążaj za około 20 km
- Skręć w prawo, podążaj drogą dojazdową do dziury wodnej Garub (1 km)\r\n
- Siga para nordeste em direção a B4
- Vire à esquerda na B4, siga por aproximadamente 20 km
- Vire à direita, siga a estrada de acesso ao poço de água Garub (1 km)\r\n
- Kör nordost mot B4
- Sväng vänster in på B4, följ ca 20 km
- sväng höger, följ tillfartsvägen till Garub vattenhål (1 km)\r\n