Directions to Khanya Conservation Camp (aka Kingly Conservation Camp)
- Head south
- Turn rightRestricted usage road
- Turn right onto Argyle Rd
- Turn right onto Klaserie Rd\/R40Continue to follow R40
- Turn right
- Turn right
- Turn right
- Cap Sud
- Girar a la dretaCarretera d'ús estricta
- Girar a la dreta per Argyle Rd
- Girar a la dreta per Klaserie Rd\/R40Continuar seguint R40
- Girar a la dreta
- Girar a la dreta
- Girar a la dreta
- \r\n
- Kør syd
- drej til højreAfgrænset brugsvej
- drej til højre ad Argyle Rd
- Drej til højre ad Klaserie Rd\/R40Fortsæt med at følge R40
- Drej til højre
- drej til højre
- \r\n
- Richtung Süden
- Rechts abbiegenEingeschränkte Straße abbiegen
- Rechts abbiegen auf Argyle Rd
- Rechts abbiegen auf Klaserie Rd\/R40Weiter auf R40
- Rechts abbiegen
- Rechts abbiegen
- Rechts abbiegen
- \r\n
- Diríjase hacia el sur
- Gire a la derecha
- Carretera de uso restringido
- Gire a la derecha hacia Argyle Rd
- Gire a la derecha hacia la Klaserie Rd\/R40Continúe siguiendo la R40
- Gire a la derecha
- \r\n
- Dirigez-vous vers le sud
- Tournez à droite Route à usage réglementé
- Tournez à droite sur Argyle Rd
- Tournez à droite sur Klaserie Rd\/R40Continuez sur la R40
- Tournez à droite
- Tournez à droite
- Tournez à droite
- \r\n
- Dirigiti a sud
- Svolta a destra
- Strada a traffico limitato
- Svolta a destra su Argyle Rd
- Svolta a destra su Klaserie Rd\/R40Continua a seguire la R40
- Svolta a destra
- Svolta a destra
- \r\n
- Ga zuid
- Sla rechtsaf de weg voor beperkt gebruik op
- Sla rechtsaf naar Argyle Rd
- Sla rechtsaf naar de Klaserie Rd\/R40 Blijf de R40 volgen
- Sla rechtsaf
- Sla rechtsaf
- Sla rechtsaf
- Sla rechtsaf
- \r\n
- Kjør sør
- Sving til høyreBegrenset bruksvei
- Ta til høyre inn på Argyle Rd
- Sving til høyre inn på Klaserie Rd\/R40Fortsett å følge R40
- Sving til høyre
- Sving til høyre
- \r\n
- Kieruj się na południe
- Skręć w prawoZawężona droga użytkowa
- Skręć w prawo w Argyle Rd
- Skręć w prawo w Klaserie Rd\/R40Kontynuuj kierunek R40
- Skręć w prawo
- Skręć w prawo
- Skręć w prawo
- \r\n
- Siga para o sul
- Vire à direita Estrada de uso restrito
- Vire à direita na Argyle Rd
- Vire à direita na Klaserie Rd\/R40
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- \r\n
- Kör söder
- Sväng högerAvgränsad användningsväg
- Sväng höger in på Argyle Rd
- Sväng höger in på Klaserie Rd\/R40Fortsätt att följa R40
- Sväng höger
- Sväng höger
- \r\n
- Head south on O.R. Tambo Airport Rd
- Slight left
- Take the R21 S ramp to Boksburg
- Take the ramp onto R21
- Take exit 429A for Rondebult Road\/N12 E toward M41\/eMalahleniToll road
- Merge onto N12 via the ramp to Witbank
- Merge onto N4Toll road
- Take the exit toward R33
- Slight left to merge onto R33
- Turn right onto Steven Masango St
- Continue onto R540
- Continue onto Naledi Dr
- Continue onto R540
- Turn left onto R36
- Continue straight onto Viljoen St
- Turn left onto Voortrekker St
- Continue straight to stay on Voortrekker St
- Turn right onto R36
- Turn left to stay on R36
- Turn right onto R530
- Turn left onto R40
- Turn right
- Turn right
- Turn right
- Dirigeix-te cap al sud per O.R. Tambo Airport Rd
- lleugera esquerra
- Agafeu la rampa R21 S fins a Boksburg
- Agafeu la rampa a R21
- Agafeu la sortida 429A per Rondebult Road\/N12 E cap a M41\/Emalahlenitoll road
- Fusioneu a la N12 mitjançant la rampa fins a Witbank
- Agafeu la sortida cap a R33
- Gireu a la dreta per Steven Masango St
- Continuar per R540
- Continuar per Naledi Dr
- Continuar per R540
- Girar a l'esquerra per R36
- Continuar directe per Viljoen St
- Girar a l'esquerra per Voortrekker St
- Continuar recte per quedar-se a Voortrekker St
- Girar a la dreta per R36
- Girar a l'esquerra per mantenir-se en R36
- Girar a la dreta a R530
- Girar a l'esquerra per R40
- Girar a la dreta
- Girar a la dreta
- Girar a la dreta
- \r\n
- Kør sydpå ad O.R. Tambo Airport Rd
- Lidt til venstre
- Tag R21 S-rampen til Boksburg
- Tag rampen på R21
- Tag frakørsel 429A mod Rondebult Road\/N12 E mod M41\/Emalahlenitoll Road
- Flet ind på N12 via rampen til Witbank
- Flet ind på N4Toll Road
- Tag frakørslen mod R33
- Drej til højre ad R33
- Drej til højre ad R33
- Drej til højre ad R33
- Drej til højre ad R33
- Drej til højre ad R33
- Drej til højre ad R33
- Drej til højre ad R33
- Drej til højre ad R33
- Drej til højre ad R33
- Drej til højre ad R33
- Drej til højre ad R33
- Drej til højre Steven Masango St
- Fortsæt ad R540
- Fortsæt ad Naledi Dr
- Fortsæt ad R540
- Drej til venstre ad R36
- Fortsæt lige ud på Viljoen St
- Drej til venstre ad Voortrekker St
- Fortsæt lige for at blive på Voortrekker St
- Drej til højre ad R36
- Drej til venstre for at blive på R36
- Drej til højre for at blive på R36
- Drej til højre ud på R530
- Drej til venstre ad R40
- Drej til højre
- drej til højre
- drej til højre
- \r\n
- Fahren Sie in südlicher Richtung auf die O.R. Tambo Airport Rd
- Leicht links
- Nehmen Sie die Auffahrt R21 S nach Boksburg
- Nehmen Sie die Auffahrt auf die R21
- Nehmen Sie die Ausfahrt 429A zur Rondebult Road\/N12 E in Richtung M41\/Emalahlenitoll Road
- Fahren Sie auf die N12 über die Auffahrt nach Witbank
- Fahren Sie auf die N4Toll Road
- Nehmen Sie die Ausfahrt Richtung R33
- Leicht links abbiegen auf die R33
- Biegen Sie rechts ab Steven Masango St
- Weiter auf R540
- Weiter auf Naledi Dr
- Weiter auf R540
- Links abbiegen auf R36
- Weiter geradeaus auf Viljoen St
- Links abbiegen auf Voortrekker St
- Weiter geradeaus, um auf Voortrekker St
- Rechts abbiegen auf R36
- Links abbiegen, um auf R36
- Rechts abbiegen auf R530
- Links abbiegen auf R40
- Rechts abbiegen
- Rechts abbiegen
- Rechts abbiegen
- \r\n
- Diríjase hacia el sur por la calle O.R. Tambo Airport Rd
- Gire ligeramente a la izquierda
- Tome la rampa R21 S hacia Boksburg
- Tome la salida 429A hacia Rondebult Road\/N12 E hacia la M41\/Emalahlenitoll Road
- Incorpórese a la N12 por la rampa hacia Witbank
- Incorpórese a la N4Toll Road
- Tome la salida hacia la R33
- Gire a la derecha hacia Steven Masango St
- Continúa por la R540
- Continúa por Naledi Dr
- Continúa por la R540
- Gira a la izquierda hacia la R36
- Continúa recto hacia Viljoen St
- Gira a la izquierda hacia Voortrekker St
- Continúa recto para permanecer en Voortrekker St
- Gira a la derecha por la R36
- Gira a la izquierda para continuar por la R36
- Gira a la derecha hacia la R530
- Gire a la izquierda hacia la R40
- Gire a la derecha
- Gire a la derecha
- \r\n
- Dirigez-vous vers le sud sur la route de l'aéroport O.R. Tambo
- Tournez légèrement à gauche
- Prenez la bretelle R21 S vers Boksburg
- Prenez la sortie 429A pour Rondebult Road\/N12 E en direction de la M41\/Emalahlenitoll Road
- Rejoignez la N12 via la bretelle vers Witbank
- Rejoignez la N4Toll Road
- Prenez la sortie en direction de la R33
- Tournez légèrement à gauche pour rejoindre la R33
- Tournez à droite sur Steven Masango St
- Continuez sur la R540
- Continuez sur Naledi Dr
- Continuez sur la R540
- Tournez à gauche sur la R36
- Continuez tout droit sur Viljoen St
- Tournez à gauche sur Voortrekker St
- Continuez tout droit pour rester sur Voortrekker St
- Tournez à droite sur la R36
- Tournez à gauche pour rester sur la R36
- Tournez à droite sur R530
- Tourner à gauche sur R40
- Tourner à droite
- Tourner à droite
- Tourner à droite
- \r\n
- Dirigiti a sud su O.R. Tambo Airport Rd
- Svolta leggermente a sinistra
- Prendi la rampa R21 S per Boksburg
- Prendi la rampa per R21
- Prendi l'uscita 429A per Rondebult Road\/N12 E verso M41\/Emalahlenitoll Road
- Immettiti sulla N12 tramite la rampa per Witbank
- Immetti sulla N4TL Road
- Prendi l'uscita verso R33
- Svolta leggermente a sinistra per entrare imbocca R33
- Svolta a destra su Steven Masango St
- Continua su R540
- Continua su Naledi Dr
- Continua su R540
- Svolta a sinistra su R36
- Prosegui dritto su Viljoen St
- Svolta a sinistra su Voortrekker St
- Prosegui dritto per rimanere su Voortrekker St
- Svolta a destra su R36
- Svolta a sinistra per rimanere su R36
- Svolta a destra su R36
- Svolta a destra per rimanere su R36
- Svolta a destra sulla R530
- Svolta a sinistra sulla R40
- Svolta a destra
- Svolta a destra
- \r\n
- Rijd zuidwaarts op O.R. Tambo Airport Rd
- Licht naar links
- Neem de R21 S-oprit naar Boksburg
- Neem de oprit naar R21
- Neem afslag 429A naar Rondebult Road\/N12 E richting M41\/Emalahlenitoll Road
- Voeg in op de N12 via de oprit naar Witbank
- Voeg in op de N4tolweg
- Neem de afslag richting R33
- Flauwe bocht naar links om in te voegen op de R33
- Sla rechtsaf naar Steven Mash Ango St
- Ga verder naar de R540
- Ga verder naar Naledi Dr
- Ga verder naar de R540
- Sla linksaf naar de R36
- Ga rechtdoor naar Viljoen St
- Sla linksaf naar de Voortrekker St
- Ga rechtdoor om op de Voortrekker St
- Sla rechtsaf naar de R36
- Sla linksaf om op de R36 te blijven
- Sla rechtsaf naar R530
- Sla linksaf naar de R40
- Sla rechtsaf
- Sla rechtsaf
- Sla rechtsaf
- \r\n
- Kjør sørover på O.R. Tambo Airport Rd
- Svakt til venstre
- Ta R21 S-rampen til Boksburg
- Ta rampen inn på R21
- Ta avkjørsel 429A for Rondebult Road\/N12 E mot M41\/Emalahlenitoll Road
- Sving inn på N12 via rampen til Witbank
- Sving inn på N4Toll Road
- Ta avkjørselen mot R33
- Sving til høyre Steven Masango St
- Fortsett på R540
- Fortsett på Naledi Dr
- Fortsett på R540
- Sving til venstre inn på R36
- Fortsett rett inn på Viljoen St
- Sving til venstre inn på Voortrekker St
- Fortsett rett for å holde deg på Voortrekker St
- Sving til høyre inn på R36
- Sving til venstre for å holde deg på R36
- Sving til høyre inn på R530
- Sving til venstre inn på R40
- Sving til høyre
- Ta til høyre
- Sving til høyre
- \r\n
- Kieruj się na południe na O.R. Tambo Airport Rd
- Lekko w lewo
- Wjedź rampą R21 S do Boksburg
- Wjedź na R21
- Zjazd 429A na Rondebult Road\/N12 E w kierunku M41\/Emalahlenitoll Road
- Wjedź na N12 przez rampę do Witbank
- Wjedź na N4Toll Road
- Zjazd w kierunku R33
- Lekko w lewo, aby wjechać w R33
- Skręć w prawo w Steven Masango St
- Kontynuuj w R540
- Kontynuuj w Naledi Dr
- Kontynuuj w R540
- Skrec w lewo w R36
- Kontynuuj prosto w Viljoen St
- Skrec w lewo w Voortrekker St
- Kontynuuj prosto, aby pozostać na Voortrekker St
- Skrec w prawo w R36
- Skrec w lewo, aby pozostać na R36
- Skrec w prawo w R530
- Skręć w lewo w R40
- Skręć w prawo
- Skręć w prawo
- Skręć w prawo
- \r\n
- Siga para o sul na O.R. Tambo Airport Rd
- Ligue ligeiramente à esquerda
- Pegue a rampa R21 S para Boksburg
- Pegue a rampa para a R21
- Pegue a saída 429A para Rondebult Road\/N12 E em direção à M41\/Emalahlenitoll Road
- Entre na N12 pela rampa para Witbank
- Entre na N4Toll Road
- Pegue a saída em direção à R33
- Ligue ligeiramente à esquerda para mesclar continue na R33
- Vire à direita na Steven Masango St
- Continue na R540
- Continue na Naledi Dr
- Continue na R540
- Vire à esquerda na R36
- Continue em frente na Viljoen St
- Vire à esquerda na Voortrekker St
- Continue em frente para continuar na Voortrekker St
- Vire à direita na R36
- Vire à esquerda para continuar na R36
- Vire à direita para continuar na R36
- Vire à direita para R530
- Vire à esquerda para R40
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- \r\n
- Kör söderut på O.R. Tambo Airport Rd
- Lite vänster
- Ta R21 S-rampen till Boksburg
- Ta rampen in på R21
- Ta avfart 429A för Rondebult Road\/N12 E mot M41\/Emalahlenitoll Road
- Kör in på N12 via rampen till Witbank
- Kör in på N4Toll Road
- Ta avfarten mot R33
- Lite åt vänster för att gå in på R33
- Sväng höger till R33
- Sväng höger på R33
- Sväng höger till R33
- Sväng höger till höger Steven Masango St
- Fortsätt in på R540
- Fortsätt in på Naledi Dr
- Fortsätt in på R540
- Sväng vänster in på R36
- Fortsätt rakt in på Viljoen St
- Sväng vänster in på Voortrekker St
- Fortsätt rakt för att stanna på Voortrekker St
- Sväng höger in på R36
- Sväng vänster för att stanna på R36
- Sväng höger in på R530
- Sväng vänster in på R40
- Sväng höger
- Sväng höger
- \r\n
- Head northRestricted usage road
- Turn leftRestricted usage road
- Turn rightRestricted usage road
- Turn leftRestricted usage road
- Turn rightRestricted usage road
- Turn leftRestricted usage road
- Turn right onto Klaserie Rd\/R40Continue to follow R40
- Turn right
- Turn right
- Turn right
- Cap al nord-Carretera d'ús estricta
- Girar a l'esquerraCarretera d'ús estricta
- Girar a la dretaCarretera d'ús estricta
- Girar a l'esquerraCarretera d'ús estricta
- Girar a la dretaCarretera d'ús estricta
- Girar a la dreta per Klaserie Rd\/R40Continuar seguint R40
- Girar a la dreta
- Girar a la dreta
- Girar a la dreta
- \r\n
- Kør nordpå Begrænset brugsvej
- drej til venstreAfgrænset brugsvej
- drej til højreBegrænset brugsvej
- drej til venstreBegrænset brugsvej
- drej til højreBegrænset brugsvej
- drej til venstreAfgrænset brugsvej
- drej til højre ad Klaserie Rd\/R40Fortsæt med at følge R40
- drej til højre
- drej til højre
- \r\n
- Nach Norden fahren
- Links abbiegenEingeschränkte Straße abbiegen
- Rechts abbiegenEingeschränkte Straße abbiegen
- Links abbiegenEingeschränkte Nutzungstraße
- Rechts abbiegenEingeschränkte Nutzungstraße
- Rechts abbiegen auf Klaserie Rd\/R40Weiter folgen R40
- Rechts abbiegen
- Rechts abbiegen
- \r\n
- Diríjase hacia el norte
- Carretera de uso restringido
- Gire a la izquierda
- Carretera de uso restringido
- Gire a la izquierda
- Carretera de uso restringido
- Gire a la derecha
- Carretera de uso restringido
- Gire a la derecha
- Gire a la derecha
- Gire a la derecha
- \r\n
- Dirigez-vous vers le nordRoute à usage réglementé
- Tourner à gaucheRoute à usage réglementé
- Tourner à droiteRoute à usage réglementé
- Tourner à gaucheRoute à usage réglementé
- Tourner à gaucheRoute à utilisation réglementée
- Tourner à droite sur Klaserie Rd\/R40Continuer de suivre la R40
- Tourner à droite
- Tourner à droite
- \r\n
- Dirigiti a nordStrada a traffico limitato
- Strada a traffico limitato
- Svolta a destra
- Strada a traffico limitato
- Svolta a sinistra
- Strada a destra
- Strada a traffico limitato
- Gira a sinistra Strada a traffico limitato
- Svolta a destra su Klaserie Rd\/R40Continua a seguire la R40
- Svolta a destra
- Svolta a destra
- \r\n
- Rijd naar het noorden
- Sla linksaf de weg voor beperkt gebruik af
- Sla rechtsaf de weg voor beperkt gebruik op
- Sla linksaf de weg voor beperkt gebruik op
- Sla rechtsaf de weg voor beperkt gebruik op
- Sla linksaf de Klaserie Rd\/R40 op Blijf de R40 volgen
- Sla rechtsaf de R40 op
- Sla rechtsaf
- Sla rechtsaf
- \r\n
- Kjør nordAvgrenset bruksvei
- Sving til venstreBegrenset bruksvei
- Sving til høyreBegrenset bruksvei
- Sving til venstreBegrenset bruksvei
- Sving til høyreBegrenset bruksvei
- Sving til venstrebegrenset bruksvei
- Ta til høyre inn på Klaserie Rd\/R40Fortsett å følge R40
- Sving til høyre
- Ta til høyre
- \r\n
- Kierunek na półnoćSkręcona droga użytkowania
- skręć w lewoŚcieżka użytkowa
- skręć w prawoŚcieżeWężona droga użytkowania
- Skręć w lewoSkręć w prawoSkręcona droga użytkowania
- Skręć w lewoSkręć w prawo w Klaserie Rd\/R40Kontynuuj podążanie R40
- Skręć w prawo
- Skręć w prawo
- Skręć w prawo
- Skręć w prawo
- Skręć w prawo
- \r\n
- Siga para o norte
- Estrada de uso restrito
- Vire à esquerda Estrada de uso restrito
- Vire à direita Estrada de uso restrito
- Vire à esquerda Estrada de uso restrito
- Vire à esquerda Estrada de uso restrito
- Vire à direita na Klaserie Rd\/R40 Continue seguindo a R40
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire\r\n
- Kör norrut Begränsad användningsväg
- Sväng vänsterBegränsad användningsväg
- Sväng högerBegränsad användningsväg
- Sväng vänsterBegränsad användningsväg
- Sväng vänsterBegränsad användningsväg
- Sväng höger in på Klaserie Rd\/R40Fortsätt att följa R40
- Sväng höger
- Sväng höger
- \r\n
- Head north
- Turn right toward Phalaborwa - Letaba Rd\/H9Restricted usage road
- Turn left onto Phalaborwa - Letaba Rd\/H9
- Continue onto R71
- Turn left onto Kiaat St
- Turn right onto Potgieter St
- Turn right
- Turn left onto R40
- Turn left
- Turn right
- Turn right
- Cap nord
- Girar a la dreta direcció Phalaborwa - Letaba Rd\/H9Restricted use road
- Girar a l'esquerra per Phalaborwa - Letaba Rd\/H9
- Continuar per R71
- Girar a l'esquerra per Kiaat St
- Girar a la dreta per Potgieter St
- Girar a la dreta
- Girar a l'esquerra per R40
- Girar a l'esquerra
- Girar a la dreta
- \r\n
- Kør nord
- drej til højre mod Phalaborwa - Letaba Rd\/H9Vejen med begrænset brug
- drej til venstre ad Phalaborwa - Letaba Rd\/H9
- Fortsæt ad R71
- Drej til venstre ad Kiaat St
- Drej til højre ad Potgieter St
- drej til højre
- drej til venstre ad R40
- drej til venstre
- drej til højre
- \r\n
- Nach Norden fahren
- Rechts abbiegen in Richtung Phalaborwa - Letaba Rd\/H9Eingeschränkte Straße
- Links abbiegen auf Phalaborwa - Letaba Rd\/H9
- Weiter auf R71
- Links abbiegen auf Kiaat St
- Rechts abbiegen
- Rechts abbiegen
- Links abbiegen
- Links abbiegen
- Rechts abbiegen
- \r\n
- Diríjase hacia el norte
- Gire a la derecha hacia Phalaborwa - Letaba Rd\/H9 Carretera de uso restringido
- Gire a la izquierda hacia Phalaborwa - Letaba Rd\/H9
- Continúe por la R71
- Gire a la izquierda hacia Kiaat St
- Gire a la derecha
- Gire a la derecha
- Gire a la derecha
- Gire a la derecha
- \r\n
- Dirigez-vous vers le nord
- Tournez à droite vers Phalaborwa - Letaba Rd\/H9Route à usage limité
- Tournez à gauche sur Phalaborwa - Letaba Rd\/H9
- Continuez sur la R71
- Tournez à gauche sur Kiaat St
- Tournez à droite sur Potgieter St
- Tournez à droite
- Tournez à droite
- \r\n
- Dirigiti a nord\/Svolta a destra verso Phalaborwa - Letaba Rd\/H9Strada a traffico limitato
- Svolta a sinistra su Phalaborwa - Letaba Rd\/H9
- Continua sulla R71
- Svolta a sinistra su Kiaat St
- Svolta a destra su Phalaborwa - Letaba R9
- Continua sulla R71
- Svolta a destra
- Svolta a destra
- \r\n
- Ga naar het noorden
- Sla rechtsaf richting Phalaborwa - Letaba Rd\/H9Weg met beperkt gebruik
- Sla linksaf naar Phalaborwa - Letaba Rd\/H9
- Ga verder naar R71
- Sla linksaf naar Kiaat St
- Sla rechtsaf naar Potgieter St
- Sla rechtsaf naar de Potgieter St
- Sla rechtsaf naar R40
- Sla linksaf naar R40
- Sla linksaf naar rechtsom
- \r\n
- Kjør nord
- Sving til høyre mot Phalaborwa - Letaba Rd\/H9Veien med begrenset bruk
- Sving til venstre inn på Phalaborwa - Letaba Rd\/H9
- Fortsett på R71
- Sving til venstre inn på Kiaat St
- Sving til høyre inn på Potgieter St
- Ta til høyre
- Sving til høyre
- Sving til høyre
- \r\n
- Kieruj się na północ
- Skręć w prawo w kierunku Phalaborwa - Letaba Rd\/H9Droga ograniczonego użytkowania
- Skręć w lewo w Phalaborwa - Letaba Rd\/H9
- Kontynuuj w R71
- Skręć w lewo w Kiaat St
- Skręć w prawo w Potgieter St
- Skręć w prawo
- Skręć w prawo\r\n
- Siga para o norte
- Vire à direita em direção a Phalaborwa - Letaba Rd\/H9Estrada de uso restrito
- Vire à esquerda na Phalaborwa - Letaba Rd\/H9
- Continue na R71
- Vire à esquerda na Kiaat St
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- \r\n
- Kör norrut
- Sväng höger mot Phalaborwa - Letaba Rd\/H9Väg med begränsad användning
- Sväng vänster in på Phalaborwa - Letaba Rd\/H9
- Fortsätt in på R71
- Sväng vänster in på Kiaat St
- Sväng höger in på Potgieter St
- Sväng höger
- Sväng vänster
- Sväng höger
- \r\n
- Head southwest
- Turn right
- Turn left toward KMIA Rd
- At the roundabout, take the 1st exit onto KMIA Rd
- At the roundabout, take the 2nd exit onto R538
- Turn left to stay on R538
- Turn right to stay on R538
- Turn right
- Turn right onto R538
- Slight left to stay on R538
- Continue onto R40
- Turn right onto Klaserie Rd\/R40Continue to follow R40
- Turn right
- Turn right
- Turn right
- Dirigir sud-oest
- Girar a la dreta
- Girar a l'esquerra en direcció KMIA Rd
- A la rotonda, agafar la 1a sortida per KMIA Rd
- A la rotonda, agafar la 2a sortida per R538
- Girar a la dreta per R538
- Girar a la dreta per R538
- Girar a la dreta per R538
- Continuar per R40
- Girar a la dreta per Klaserie Rd\/R40
- Continuar a la dreta per Klaserie Rd\/R40
- Continuar a la dreta per Klaserie Rd\/R40
- Continuar a la dreta per Klaserie Rd\/R40
- Continuar a la dreta per Klaserie Rd\/R40
- Continuar a la dreta per Klaserie Rd\/R40
- Continuar a la dreta per Klaserie Rd\/R40
- Continuar a la dreta per Klaserie per seguir R40
- Girar a la dreta
- Girar a la dreta
- Girar a la dreta
- \r\n
- Kør sydvest
- drej til højre
- drej til venstre mod KMIA Rd
- Tag 1. frakørsel ad KMIA Rd
- I rundkørslen tager man 2. frakørsel ad R538
- Drej til venstre for at blive på R538
- Drej til højre for at blive på R538
- Drej til højre ad R538
- Fortsæt ad R40
- Drej til højre ad Klaserie Rd\/R40
- Drej til højre ad R538
- Fortsæt ad R40
- Drej til højre ad Klaserie Rd\/R40
- Drej til højre ad R538
- Fortsæt ad R40
- Fortsæt til højre ad Klaserie Rd\/R40
- Fortsæt til højre ad Klaserie Rd\/R40
- Fortsæt til højre ad Klaserie Rd\/R40
- Fortsæt til højre ad Klaserie Rd\/R40
- Fortsæt til højre ad Klaserie Rd\/R40følg R40
- Drej til højre
- drej til højre
- drej til højre
- \r\n
- Richtung Südwesten fahren
- Rechts abbiegen
- Links abbiegen Richtung KMIA Rd
- Im Kreisverkehr erste Ausfahrt auf KMIA Rd
- Am Kreisverkehr zweite Ausfahrt auf R538 nehmen
- Links abbiegen, um auf R538 zu bleiben
- Rechts abbiegen auf R538 abbiegen
- Rechts abbiegen auf R538
- Leicht links abbiegen um auf R538 zu bleiben
- Weiter auf R40
- Rechts abbiegen auf Klaserie Rd\/R40Weiter um R40 zu folgen
- Rechts abbiegen
- Rechts abbiegen
- Rechts abbiegen
- \r\n
- Diríjase hacia el sudoeste
- Gire a la derecha
- Gire a la izquierda hacia KMIA Rd
- En la rotonda, tome la primera salida hacia KMIA Rd
- En la rotonda, tome la segunda salida hacia la R538
- Gire a la derecha por la R538
- Gire a la derecha por la R538
- Gire ligeramente a la izquierda para continuar por la R538
- Continúe por la R40
- Gire a la derecha por la R40
- Siga por la R40
- Gire a la derecha por la R40
- Siga por la R40
- Girar a la derecha
- Girar a la derecha
- \r\n
- Dirigez-vous vers le sud-ouest
- Tournez à droite
- Tournez à gauche vers KMIA Rd
- Au rond-point, prenez la 1re sortie sur KMIA Rd
- Au rond-point, prenez la 2e sortie sur la R538
- Tournez à gauche pour rester sur la R538
- Tournez à droite sur la R538
- Continuez sur la R538
- Continuez sur la R40
- Tournez à droite sur Klaserie Rd\/R40Continuez pour suivre R40
- Tourner à droite
- Tourner à droite
- Tourner à droite
- \r\n
- Dirigiti a sud-ovest
- Svolta a destra
- Svolta a sinistra verso KMIA Rd
- Alla rotonda, prendi la prima uscita su KMIA Rd
- Alla rotonda, prendi la seconda uscita sulla R538
- Svolta a sinistra per rimanere sulla R538
- Svolta a destra per rimanere sulla R538
- Svolta a destra sulla R538
- Continua sulla R40
- Svolta a destra su Klaserie Rd\/R40Continua a seguire la R40
- Continua a destra su Klaserie Rd\/R40Continua a seguire la R40
- Gira a destra
- Gira a destra
- Gira a destra
- \r\n
- Ga zuidwest
- Sla rechtsaf
- Sla linksaf richting KMIA Rd
- Neem op de rotonde de eerste afslag naar KMIA Rd
- Neem op de rotonde de 2e afslag naar R538
- Sla linksaf om op de R538
- Sla rechtsaf om op de R538
- Sla rechtsaf naar R538
- Sla rechtsaf naar R538
- Flauwe bocht naar links om op de R538
- Ga verder naar de R40
- Sla rechtsaf naar de Klaserie Rd\/R40 Rechter
- rechtsaf
- Sla rechtsaf
- \r\n
- Kjør sørvest
- Sving til høyre
- Sving til venstre mot KMIA Rd
- I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på KMIA Rd
- I rundkjøringen, ta 2. avkjøring ut på R538
- Sving til venstre for å holde deg på R538
- Sving til høyre inn på R538
- Fortsett på R40
- Sving til høyre inn på Klaserie Rd\/R40
- Fortsett på R40
- Sving til høyre inn på Klaserie Rd\/R40
- Fortsett til høyre for å følge R40
- Sving til høyre
- Sving til høyre
- Sving til høyre
- \r\n
- Kieruj południowy
- Skręć w prawo
- Skręć w lewo w kierunku KMIA Rd
- Na rondzie pierwszy zjazd w KMIA Rd
- Na rondzie drugi zjazd w R538
- Skrec w lewo, aby pozostać na R538
- Skręć w prawo, aby pozostać na R538
- Skręć w prawo w R538
- Kontynuuj w prawo w Klaserie Rd\/R40
- Kontynuuj podążać za R40
- Skręć w prawo
- Skręć w prawo
- Skręć w prawo
- \r\n
- Siga para sudoeste
- Vire à direita
- Vire à esquerda em direção à KMIA Rd
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para KMIA Rd
- Na rotatória, pegue a 2ª saída para R538
- Vire à direita para continuar na R538
- Vire à direita
- Vire à direita na R538
- Ligue ligeiramente à esquerda para continuar na R538
- Continue na R40
- Vire à direita na Klaserie Rd\/Rd 40 Continue seguindo R40
- Vire à direita
- Vire à direita
- Vire à direita
- \r\n
- Kör sydväst
- Sväng höger
- Sväng vänster mot KMIA Rd
- I rondellen, ta 1:a avfarten in på KMIA Rd
- I rondellen, ta 2:a avfarten in på R538
- Sväng vänster för att stanna på R538
- Sväng höger till R538
- Fortsätt på R40
- Sväng höger till Klaserie Rd\/R40
- Sväng höger in på R538
- Fortsätt till R40
- Sväng höger in på Klaserie Rd\/R40
- Sväng höger in på R538
- Fortsätt till R40
- Sväng höger in på Klaserie Rd\/R40
- Sväng höger in på R538
- Fortsätt till R40
- Sväng höger in på Klaserie Rd\/R40
- Sväng höger in på R538
- Fortsätt till R40
- Följ R40
- Sväng höger
- Sväng höger
- sväng höger
- \r\n