Directions to CasaSur Recoleta Hotel

  • Head north
  • Continue straight
  • Turn right onto Acceso A Aeropuerto
  • Turn right onto AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002Toll road
  • Keep left at the fork to continue on RN A002Toll road
  • Continue onto Au Luis DellepianeToll road
  • Continue onto Au 25 de MayoToll road
  • Take the exit toward Av. Entre Ríos\/Centro
  • Continue onto Cochabamba
  • Turn left onto Av. Entre Ríos
  • Continue onto Av. CallaoDestination will be on the left
  • Cap Nord
  • Continuar rect
  • Girar a la dreta per Acceso A Aeropuerto
  • Girar a la dreta per AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002Carretera de peatge
  • Seguiu a l'esquerra a la bifurcació per continuar per RN A002Peatge
  • Continuar per carretera Au Luis dellepianetoll
  • Continuar per Au 25 de MayoToll Road
  • Agafeu la sortida cap a Av. Entre Ríos\/Centro
  • Continua per Cochabamba
  • Girem a l'esquerra per Av. Entre Ríos
  • Continua per Av. CallaoDestination estarà a l'esquerra\r\n
  • Kør nord
  • Fortsæt ligt
  • Drej til højre ad Acceso A Aeropuerto
  • Drej til højre ad AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002Toll Road
  • Hold til venstre ved afkrydsningen for at fortsætte ad RN A002Toll Road
  • Fortsæt ad Au Luis DellePianeToll Road
  • Fortsæt ad Au 25 de MayoToll Road
  • Tag frakørslen mod Av. Entre Ríos\/Centro
  • Fortsæt ad Cochabamba
  • drej til venstre, og følg Av. Entre Ríos
  • Fortsæt ad Av. CallaoDestination vil være til venstre\r\n
  • Richtung Nord
  • Geradeaus weiterfahren
  • Rechts abbiegen auf Acceso A Aeropuerto
  • Rechts abbiegen auf AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002Mautstraße
  • An der Gabelung links halten, um auf der Mautstraße RN A002 weiterzufahren
  • Weiter auf der Mautstraße Au Luis delle Piane
  • Weiter auf der Mautstraße Au 25 de Mayo
  • Nehmen Sie die Ausfahrt in Richtung Av. Entre Ríos\/Centro
  • Weiter auf Cochabamba
  • Links abbiegen auf Av. Entre Ríos
  • Weiter auf Av. Callao Das Reiseziel befindet sich auf der linken Seite\r\n
  • Diríjase hacia el norte
  • Continúe recto
  • Gire a la derecha hacia Acceso A Aeropuerto
  • Gire a la derecha hacia AU Tte. Gral. Autopista Pablo Riccheri\/RN A002
  • Manténgase a la izquierda en la bifurcación para continuar por la carretera de peaje RN A002
  • Continúe por la carretera de peaje Au Luis Dellepiane
  • Continúe por la carretera de peaje Au 25 de Mayo
  • Tome la salida hacia Av. Entre Ríos\/Centro
  • Continúe por Cochabamba
  • Gire a la izquierda hacia la Av. Entre Ríos
  • Continúe por Av. El destino de Callao estará a la izquierda\r\n
  • Dirigez-vous vers le nord
  • Continuez tout droit
  • Tournez à droite sur Acceso A Aeropuerto
  • Tournez à droite sur AU Tte. Graal. Route à péage Pablo Riccheri\/RN A002
  • Restez à gauche à l'embranchement pour continuer sur la route à péage RN A002
  • Continuez sur la route à péage Au Luis Dellepiane
  • Continuez sur la route à péage Au 25 de Mayo
  • Prenez la sortie en direction de l'Av. Entre Ríos\/Centro
  • Continuer sur Cochabamba
  • Tournez à gauche sur l'Av. Entre Ríos
  • Continuer sur Av. CallaoDestination se trouvera sur la gauche\r\n
  • Dirigiti a nord
  • Prosegui dritto
  • Svolta a destra su Acceso A Aeropuerto
  • Svolta a destra su AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002 Strada a pedaggio
  • Mantieni la sinistra al bivio per continuare sulla strada a pedaggio RN A002
  • Continua sulla strada a pedaggio Au Luis dell'Epiane
  • Continua sulla strada a pedaggio Au 25 de Mayo
  • Prendi l'uscita verso Av. Entre Ríos\/Centro
  • Continua su Cochabamba
  • Svolta a sinistra su Av. Entre Ríos
  • Continua su Av. CallaoLa destinazione sarà sulla sinistra\r\n
  • Rijd noord
  • Ga rechtdoor
  • Sla rechtsaf naar Acceso A Aeropuerto
  • Sla rechtsaf naar AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002tolweg
  • Houd links aan bij de splitsing om verder te gaan op de RN A002tolweg
  • Ga verder op de tolweg Au Luis delllepiane
  • Ga verder op de tolweg Au 25 de Mayo
  • Neem de afslag richting Av. Entre Ríos\/Centro
  • Rijd verder naar Cochabamba
  • Sla linksaf naar de Av. Entre Ríos
  • Weg vervolgen naar Av. CallaoDestination bevindt zich aan de linkerkant\r\n
  • Gå nord
  • Fortsett rett
  • Sving til høyre inn på Acceso A Aeropuerto
  • Sving til høyre inn på AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002Toll Road
  • Hold til venstre ved veiskillet for å fortsette på RN A002Toll Road
  • Fortsett på Au Luis DellePianeToll Road
  • Fortsett på Au 25 de MayoToll Road
  • Ta avkjørselen mot Av. Entre Ríos\/Centro
  • Fortsett ut på Cochabamba
  • Sving til venstre og inn på Av. Entre Ríos
  • Fortsett på Av. CallaoDestination vil være til venstre\r\n
  • Kieruj się na północ
  • Kontynuuj prosto
  • Skrec w prawo w Acceso A Aeropuerto
  • Skrec w prawo w AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002Toll Road
  • Trzymaj się w lewo na rozwidleniu, aby kontynuować drogą płatną RN A002
  • Kontynuuj w Au Luis DellPianetoll Road
  • Kontynuuj w Au 25 de MayoToll Road
  • Zjedź w kierunku Av. Entre Ríos\/Centro
  • Kontynuuj w Cochabamba
  • Skrec w lewo w Av. Entre Ríos
  • Kontynuuj wzdluz Av. CallaoDestination będzie po lewej stronie\r\n
  • Siga para o norte
  • Continue em frente
  • Vire à direita na Acceso A Aeropuerto
  • Vire à direita na AU Tte. Gral. Estrada com pedágio Pablo Riccheri\/RN A002
  • Mantenha-se à esquerda na bifurcação para continuar na rodovia com pedágio RN A002
  • Continue na rodovia com pedágio RN A002
  • Continue na rodovia com pedágio Au 25 de Mayo
  • Pegue a saída em direção à Av. Entre Ríos\/Centro
  • Continue até Cochabamba
  • Vire à esquerda na Av. Entre Ríos
  • Continue até a Av. CallaoDestination estará à esquerda\r\n
  • Kör norrut
  • Fortsätt rakt
  • Sväng höger in på Acceso A Aeropuerto
  • Sväng höger in på AU Tte. Grål. Pablo Riccheri\/RN A002Toll Road
  • Håll vänster vid väggreppet för att fortsätta på RN A002Toll Road
  • Fortsätt in på Au Luis DellePianeToll Road
  • Fortsätt in på Au 25 de MayoToll Road
  • Ta avfarten mot Av. Entre Ríos\/Centro
  • Fortsätt in på Cochabamba
  • Sväng vänster in på Av. Entre Ríos
  • Fortsätt in på Av. CallaoDestination kommer att vara till vänster\r\n

Directions from CasaSur Recoleta Hotel

  • Head northeast on Av. Callao toward Av. Alvear
  • Turn right onto Av. Alvear
  • Turn right onto Cerrito
  • Turn right onto Av. 9 de Julio\/CerritoContinue to follow Av. 9 de JulioParts of this road may be closed at certain times or days
  • Take the ramp to Aeropuerto Internacional
  • Merge onto Au 25 de MayoToll road
  • Keep left at the fork to stay on Au 25 de Mayo, follow signs for Autopista Riccheri\/Aeropuerto EzeizaToll road
  • Continue onto Au Luis DellepianeToll road
  • Continue onto RN A002Toll road
  • Keep left at the fork to continue on AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002, follow signs for Au Ezeiza-CañuelasToll road
  • Turn right onto Acceso A Aeropuerto
  • Turn right
  • Turn left
  • Continue straight
  • Slight left
  • Turn rightDestination will be on the right
  • Dirigeix-te cap al nord-est per l'Av. Callao cap a Av. Alvear
  • Girar a la dreta per Av. Alvear
  • Girar a la dreta per Cerrito
  • Girar a la dreta per Av. 9 de Julio\/CerritoContinuar seguint l'Av. 9 de JulioLes parts d'aquesta carretera poden estar tancades en determinats horaris o dies
  • Agafeu la rampa fins a Aeropuerto Internacional
  • Fusionar per Au 25 de Mayopeall road
  • Seguiu l'esquerra a la bifurcació per mantenir-vos a Au 25 de Mayo, seguiu les indicacions per Autopista Riccheri\/Aeratopuerto Ezeizerto Carretera d'oll
  • Continueu per carretera Au Luis dellepianetoll
  • Continueu per RN A002Carretera de peatge
  • Seguiu a l'esquerra a la bifurcació per continuar per AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002, segueix les indicacions per carretera Au Ezeiza-Cañuelastoll
  • Girar a la dreta per Acceso A Aeropuerto
  • Girar a la dreta
  • Girar a l'esquerra
  • Continuar rect
  • Lleuger a l'esquerra
  • Girar a la dretaLa destinació serà a la dreta\r\n
  • Kør nordøst på Av. Callao mod Av. Alvear
  • Drej til højre, og følg Av. Alvear
  • Drej til højre ad Cerrito
  • Drej til højre ad Av. 9 de Julio\/CerritoFortsæt ad Av. 9 de JuliopArterne af denne vej kan være lukket på bestemte tidspunkter eller dage
  • Tag rampen til Aeropuerto Internacional
  • Kør ad Au 25 de MayoToll Road
  • Hold til venstre ved afkrydsningen for at blive på Au 25 de Mayo, følg skiltene mod Autopista Riccheri\/Aeropuerto ezeizeiza
  • Hold til venstre ved afkrydsningen Road
  • Fortsæt ad Au Luis DellePianeToll Road
  • Fortsæt ad RN A002Toll Road
  • Hold til venstre ved afkrydsningen for at fortsætte ad AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002, følg skiltene mod Au Ezeiza-Cañuelastoll Road
  • drej til højre ad Acceso A Aeropuerto
  • Drej til højre
  • Drej til venstre
  • Fortsæt ligt
  • Lidt til venstre
  • drej til højreDestinationen vil være til højre\r\n
  • Fahren Sie nach Nordosten auf der Av. Callao in Richtung Av. Alvear
  • Rechts abbiegen auf Av. Alvear
  • Rechts abbiegen
  • Rechts abbiegen
  • Rechts abbiegen auf Av. 9 de Julio\/CerritoWeiter auf der Av. 9 de JulioTeile dieser Straße können zu bestimmten Zeiten oder an bestimmten Tagen gesperrt
  • Nehmen Sie die Auffahrt Richtung Aeropuerto Internacional
  • Fahren Sie auf die Au 25 de MayoMautstraße
  • An der Gabelung links halten, um auf Au 25 de Mayo zu bleiben, folgen Sie den Schildern für Autopista Riccheri\/Aeropuerto Ezeizze Atollstraße
  • Weiter auf die Mautstraße Au Luis Delle Piane
  • Weiter auf der Mautstraße RN A002
  • An der Gabelung links halten, um auf AU Tte weiterzufahren. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002, folgen Sie den Schildern zur Mautstraße Au Ezeiza-Cañuela
  • Rechts abbiegen
  • Rechts abbiegen
  • Links abbiegen
  • Geradeaus
  • Leicht links abbiegen
  • Rechts abbiegenDas Ziel befindet sich auf der rechten Seite\r\n
  • Diríjase hacia el noreste por la Av. Callao hacia la Av. Alvear
  • Gire a la derecha hacia Av. Alvear
  • Gire a la derecha hacia Cerrito
  • Gire a la derecha hacia la Av. 9 de Julio\/CerritoContinúe por la Av. 9 de JulioAlgunas partes de esta carretera pueden estar cerradas a determinadas horas o días
  • Tome la rampa hacia el Aeropuerto Internacional
  • Incorpórese a la carretera de peaje Au 25 de Mayo
  • Manténgase a la izquierda en la bifurcación para permanecer en la Au 25 de Mayo y siga las indicaciones hacia la Autopista Riccheri\/Aeropuerto Ezeiza
  • Continúe por Au Luis Autopista de peaje Dellepiane
  • Continúe por la carretera de peaje RN A002
  • Manténgase a la izquierda en la bifurcación para continuar por AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002, siga las señales hacia la carretera de peaje Au Ezeiza-Cañuelas
  • Gire a la derecha hacia Acceso A Aeropuerto
  • Gire a la derecha
  • Gire a la izquierda
  • Continúe recto
  • Gire a la derecha
  • El destino estará a la derecha\r\n
  • Dirigez-vous vers le nord-est sur Av. Callao vers Av. Alvear
  • Tournez à droite sur Av. Alvear
  • Tournez à droite sur Cerrito
  • Tournez à droite sur l'Av. 9 de Julio\/CerritoContinuez à suivre l'Av. 9 de JulioCertaines parties de cette route peuvent être fermées à certaines heures ou certains jours
  • Prenez la bretelle pour Aeropuerto Internacional
  • Rejoindre la route à péage Au 25 de Mayo
  • Restez à gauche à l'embranchement pour rester sur Au 25 de Mayo, suivez les panneaux pour Autopista Riccheri\/Aeropuerto Ezezeo Route de l'atoll d'Iz
  • Continuez sur la route à péage Au Luis Dellepiane
  • Continuez sur la route à péage RN A002
  • Restez à gauche à l'embranchement pour continuer sur AU Tte. Graal. Pablo Riccheri\/RN A002, suivre les panneaux pour Au Ezeiza-Cañuelastoll Road
  • Tournez à droite sur Acceso A Aeropuerto
  • Tournez à droite
  • Tournez à gauche
  • Continuez tout droit
  • Tournez à droite
  • Continuez tout droite
  • Tournez à droiteLa destination se trouvera sur la droite\r\n
  • Dirigiti a nord-est su Av. Callao verso Av. Alvear
  • Girare a destra in Av. Alvear
  • Girare a destra in Cerrito
  • Girare a destra in Av. 9 de Julio\/CerritoContinua a seguire Av. 9 de JulioParte di questa strada potrebbe essere chiusa in determinati orari o giorni
  • Prendi lo svincolo per l'Aeropuerto Internacional
  • Immettiti sulla Au 25 de MayoToll Road
  • Mantieni la sinistra al bivio per rimanere su Au 25 de Mayo, segui le indicazioni per Autopista Riccheri\/Aeropuerto Strada per l'atollo di Puerto Ezeiz
  • Continua sulla strada a pedaggio Au Luis Dellepianet
  • Continua sulla strada a pedaggio RN A002
  • Mantieni la sinistra al bivio per continuare su AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002, seguire le indicazioni per la strada pedonale Au Ezeiza-Cañuelasto
  • Girare a destra su Acceso A Aeropuerto
  • Girare a destra
  • Svolta a sinistra
  • Prosegui dritto
  • leggermente a sinistra
  • Svolta a destraLa destinazione sarà sulla destra\r\n
  • Rijd in noordoostelijke richting op Av. Callao richting Av. Alvear
  • Sla rechtsaf naar de Av. Alvear
  • Sla rechtsaf naar Cerrito
  • Sla rechtsaf naar de Av. 9 de Julio\/CerritoBlijf de Av. 9 de Julio volgen. Delen van deze weg kunnen op bepaalde tijden of dagen gesloten zijn. Neem de oprit naar Aeropuerto Internacional
  • Voeg in op de tolweg Au 25 de Mayo
  • Houd links aan bij de splitsing om op Au 25 de Mayo te blijven, volg de borden naar Autopista Riccheri\/Aeropuerto Ezeizata
  • Houd links aan bij de splitsing om op Au 25 de Mayo te blijven, volg de borden naar Autopista Riccheri\/Aeropuerto Ezeizata
  • Houd links aan bij de splitsing om op Au 25 de Mayo te blijven, volg de borden naar Autopista Riccheri\/Aeropuerto Ezeizata
  • Blijf links Tolweg
  • Rijd verder naar de tolweg Au Luis DellePiane
  • Ga verder op de RN A002 tolweg
  • Houd links aan bij de splitsing om verder te rijden op de AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002, volg de borden naar Au Ezeiza-Cañuelastoll Road
  • Sla rechtsaf naar Acceso A Aeropuerto
  • Sla rechtsaf
  • Sla linksaf
  • Sla linksaf
  • Sla rechtsaf De bestemming bevindt zich aan de rechterkant\r\n
  • Gå nordøstover på Av. Callao mot Av. Alvear
  • Sving til høyre og inn på Av. Alvear
  • Sving til høyre inn på Cerrito
  • Ta til høyre inn på Av. 9 de Julio\/CerritoFortsett å følge Av. 9 de JuliopArtene av denne veien kan være stengt til bestemte tider eller dager
  • Ta rampen til Aeropuerto Internacional
  • Fortsett på Au 25 de MayoToll Road
  • Hold til venstre ved veiskillet for å holde deg på Au 25 de Mayo, følg skiltene til Autopista Riccheri\/Aeropuerto ezeizeiza
  • Hold til venstre ved veiskillet Oll Road
  • Fortsett på Au Luis DellePianeToll Road
  • Fortsett på RN A002Toll Road
  • Hold til venstre ved veiskillet for å fortsette på AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002, følg skiltene til Au Ezeiza-Cañuelastoll Road
  • sving til høyre inn på Acceso A Aeropuerto
  • Sving til høyre
  • Sving til venstre
  • Fortsett rett til venstre
  • Sving til høyreDestinasjonen vil være til høyre\r\n
  • Kieruj się na północny wschód na Av. Callao w kierunku Av. Alvear
  • Skrec w prawo w Av. Alvear
  • Skrec w prawo w Cerrito
  • Skręć w prawo w Av. 9 de Julio\/CerritoKontynuuj podążanie Av. 9 de JulioCzęści tej drogi mogą być zamknięte o określonych godzinach
  • Zjedź rampą na Aeropuerto Internacional
  • Wjedź na Au 25 de MayoToll road
  • Trzymaj się w lewo na rozwidleniu, aby pozostać na Au 25 de Mayo, postępuj zgodnie ze znakami Autopista Riccheri\/Aeratopuerto Ezeizerto OLL Road
  • Kontynuuj w Au Luis DellPianeToll Road
  • Kontynuuj w RN A002Toll Road
  • Trzymaj się w lewo na rozwidleniu, aby kontynuować AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002, kieruj się znakami na Au Ezeiza-Cañuelastoll road
  • Skręć w prawo w Acceso A Aeropuerto
  • Skręć w prawo
  • Skręć w lewo
  • Kontynuuj prosto
  • Lekko w lewo
  • Skręć w prawoCel podróży będzie po prawej\r\n
  • Siga para nordeste na Av. Callao em direção à Av. Alvear
  • Vire à direita na Av. Alvear
  • Vire à direita na Cerrito
  • Vire à direita na Av. 9 de Julio\/CerritoContinue seguindo a Av. 9 de JulioPartes desta estrada podem estar fechadas em determinados horários ou dias
  • Pegue a rampa para o Aeropuerto Internacional
  • Entre na Au 25 de Mayo
  • Mantenha-se à esquerda na bifurcação para permanecer na Au 25 de Mayo, siga as indicações para Autopista Riccheri\/Aeropuerto Estrada com pedágio de Ezeizeiz
  • Continue na estrada com pedágio Au Luis dellepiane
  • Continue na estrada com pedágio RN A002
  • Mantenha-se à esquerda na bifurcação para continuar na AU Tte. Gral. Pablo Riccheri\/RN A002, siga as indicações para a estrada com pedágio Au Ezeiza-Cañuelas
  • Vire à direita na Acceso A Aeropuerto
  • Vire à direita
  • Vire à esquerda
  • Continue em frente
  • Vire à direita
  • Vire à direita
  • O destino estará à direita\r\n
  • Kör nordost på Av. Callao mot Av. Alvear
  • Sväng höger till Av. Alvear
  • Sväng höger in på Cerrito
  • Sväng höger in på Av. 9 de Julio\/CerritoFortsätt att följa Av. 9 de JuliopArterna av denna väg kan vara stängda vid vissa tider eller dagar
  • Ta rampen till Aeropuerto Internacional
  • Kör in på Au 25 de MayoToll Road
  • Håll vänster vid vägdelningen för att stanna på Au 25 de Mayo, följ skyltarna mot Autopista Riccheri\/Aeropuerto ezeizeiza
  • Kör in på Au 25 de Mayo Road
  • Fortsätt in på Au Luis DellePianeToll Road
  • Fortsätt in på RN A002Toll Road
  • Håll vänster vid väggreppet för att fortsätta på AU Tte. Grål. Pablo Riccheri\/RN A002, följ skyltarna mot Au Ezeiza-Cañuelastoll Road
  • sväng höger in på Acceso A Aeropuerto
  • Sväng höger
  • Sväng vänster
  • Fortsätt rakt vänster
  • Sväng högerDestinationen kommer att vara till höger\r\n