Directions to Paradox Resort Phuket
- Head southeast toward ถนน กมลา ซอย 16Restricted usage road
- Turn left onto ถนน กมลา ซอย 16
- Turn right onto Route 4233
- At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4029
- Turn right onto ถนน ราษฏร์อุทิศ 200 ปี
- Turn left onto Route 4233
- Turn right to stay on Route 4233
- At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4028
- Turn right
- Continue straight
- Cap al sud-est cap a 4233
- Gireu a la dreta per la ruta 4233
- A la rotonda, agafeu la 1a sortida a Route 4028
- Girar a la dreta
- Continuar recte\r\n
- Kør sydøst mod 16Vejen med begrænset brug
- drej til venstre ad 16
- Drej til højre ad rute 4233
- Tag 1. frakørsel ad rute 4029
- Drej til højre ad 200
- Drej til venstre ad rute 4233
- Drej til højre for at blive på rute 4233
- Drej til højre for at blive på rute 4233
- Drej til højre på rute 4233
- Drej til højre for at blive på rute 4233
- Drej til højre ad rute 4233
- Drej til højre for at blive på rute 4233
- Drej til højre ad rute 4233
- Drej til højre for at blive på rute 4233
- Drej til højre ad rute 4233
- Drej til højre Tag 1. frakørsel ad Route 4028
- drej til højre
- Fortsæt lige i rundkørslen\r\n
- In südöstlicher Richtung 16Eingeschränkte Straße fahren
- Links abbiegen
- Links abbiegen
- Rechts abbiegen auf Route 4233
- Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4029
- Rechts abbiegen auf die,, um auf der Route 4233 zu bleiben
- At Im Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4028
- Rechts abbiegen
- Geradeaus weiterfahren\r\n
- Diríjase hacia el sureste hacia 16
- Carretera de uso restringido
- Gire a la izquierda hacia 16
- Gire a la derecha hacia la Ruta 4233
- En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4029
- Gire a la derecha hacia la Ruta 4233
- Gire a la izquierda hacia la Ruta 4233
- En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4028
- Gire a la derecha
- Continúe recto\r\n
- Dirigez-vous vers le sud-est vers la route 4233
- Au rond-point, prenez la 1ère sortie sur la Route 4029
- Tournez à gauche sur la Route 4233
- Tournez à droite sur la Route 4233
- Au rond-point, prenez la 1re sortie sur la Route 4029
- Tournez à droite sur la Route 4233
- Tournez à droite pour rester sur la Route 4233
- À au rond-point, prendre la 1re sortie sur la Route 4028
- Tourner à droite
- Continuer tout droit\r\n
- Dirigiti in direzione sud-est verso, svolta a destra sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4029
- Svolta a sinistra sulla Route 4029
- Svolta a destra sulla Route 4233
- Svolta a destra sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
- Svolta a destra
- Prosegui dritto\r\n
- Rijd zuidoostwaarts richting 16
- Sla rechtsaf naar Route 4233
- Op de rotonde neemt u de eerste afslag naar Route 4029
- Sla rechtsaf naar Route 4233
- Sla rechtsaf naar Route 4029
- Sla rechtsaf naar 200
- Sla linksaf naar Route 4233
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
- Op de rotonde, neem de eerste afslag naar Route 4028
- Sla rechtsaf
- Ga rechtdoor\r\n
- Kjør sørøstover mot 16Vei med begrenset bruk
- Sving til venstre inn på 16
- Sving til høyre inn på rute 4233
- I rundkjøringen tar du 1. avkjørsel inn på rute 4029
- Sving til høyre inn på Rute 4233
- Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
- Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
- Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
- Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
- Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
- Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
- Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
- Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
- Sving til høyre I rundkjøringen: Ta 1. avkjøring ut på Route 4028
- Sving til høyre
- Fortsett rett\r\n
- Kieruj na południowy wschód w kierunku 16
- Skrec w lewo w 16
- Skrec w prawo w Route 4233
- Na rondzie pierwszy zjazd w Route 4029
- Skrec w prawo w 200
- Skrec w lewo w Route 4233
- Na rondzie skręć w prawo na Route 4028
- Skręć w prawo
- Kontynuuj prosto\r\n
- Siga para sudeste em direção a 16 Estrada de uso restrito
- Vire à esquerda na 16
- Vire à direita na Rota 4233
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4029
- Vire à direita na Rota 4233
- Vire à direita na Rota 4233
- Vire à direita para continuar na Rota 4233
- Em na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4028
- Vire à direita
- Continue em frente\r\n
- Kör sydost mot 16Väg med begränsad användning
- sväng vänster in 16
- Sväng höger in på väg 4233
- I rondellen, ta första avfarten in på väg 4029
- Sväng höger in på 200
- Sväng vänster in på väg 4233
- Sväng höger för att stanna på väg 4233
- Sväng höger för att stanna på väg 4233
- Sväng höger för att stanna på väg 4233
- Sväng höger på väg 4233
- Sväng höger för att stanna på väg 4233
- Sväng höger på väg 4233
- Sväng höger för att stanna på väg 4233
- Sväng höger för att stanna på väg 4233
- Sväng höger I rondellen tar du 1:a avfarten in på väg 4028
- Sväng höger
- Fortsätt rakt\r\n
- Head northwest on ถนน ภูเก็ต toward ซอย ธรรมโสภา
- ถนน ภูเก็ต turns left and becomes ถนน รัษฎา
- At the roundabout, take the 1st exit onto ถนน บางกอก
- Turn left onto Thanon Chao Fah Tawan Ok
- At the roundabout, take the 3rd exit onto Route 4028
- Turn left
- Continue straight
- Dirigeix-te al nord-oest per
- gira a l'esquerra i es converteix en
- Gireu a l'esquerra per Thanon Chao Fah Tawan Ok
- A la rotonda, agafeu la 3a sortida per Route 4028
- Gireu a l'esquerra
- Continueu recte\r\n
- Kør mod nordvest ad
- Tag 1. frakørsel ad
- Drej til venstre ad Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Tag 3. frakørsel ad Route 4028
- I rundkørslen Drej til venstre
- Fortsæt lige\r\n
- Fahren Sie in nordwestlicher Richtung auf, in Richtung,,,,,,,,,,,,,, ab,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, Ab in den Kreisverkehr, nehmen Sie die erste Ausfahrt auf,,,,,,, und biegen Sie links ab auf Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Im Kreisverkehr nehmen Sie die dritte Ausfahrt auf die Route 4028
- Biegen Sie ab links
- Geradeaus weiterfahren\r\n
- Diríjase hacia el noroeste en dirección noroeste hacia Gira a la izquierda y se convierte en, gira a la izquierda hacia Thanon Chao Fah Tawan Ok
- En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
- Gira a la izquierda en Thanon Chao Fah Tawan Ok
- En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
- Gira a la izquierda en Thanon Chao Fah Tawan Ok
- En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
- Gira a la izquierda en Thanon Chao Fah Tawan Ok
- En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta Izquierda
- Continúe recto\r\n
- Dirigez-vous vers le nord-ouest en direction de
- Tournez à gauche et prenez la 1re sortie sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Au rond-point, prenez la 1re sortie sur la Route 4028
- Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Au rond-point, prenez la 3e sortie sur Route 4028
- Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
- Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
- Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
- Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Au rond-point, prenez la 3e sortie Gauche
- Continuez tout droit\r\n
- Dirigiti in direzione nordovest su, in direzione di, in direzione di
- Svolta a sinistra e diventa
- Alla rotatoria, prendi la prima uscita e imbocca la Route 4028
- Svolta a sinistra su Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Alla rotatoria, prendi la terza uscita per la Route 4028
- Svolta a sinistra SINISTRA
- Prosegui dritto\r\n
- Rijd in noordwestelijke richting over de naar links en wordt
- Op de rotonde neemt u de eerste afslag naar Links
- Ga rechtdoor\r\n
- Kjør nordvest på
- I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på
- Sving til venstre inn på Thanon Chao Fah Tawan Ok
- I rundkjøringen tar du 3. ut på rute 4028
- Sving til venstre
- Fortsett rett\r\n
- Kieruj się na północny zachód na
- skręca w lewo i staje w
- Skrec w lewo w Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Na rondzie trzeci zjazd w Route 4028
- Skręć w lewo
- Kontynuuj prosto\r\n
- Siga para noroeste na direção de
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para
- Vire à esquerda para Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Na rotatória, pegue a 3ª saída para a Rota 4028
- Vire esquerda
- Continue em frente\r\n
- Kör nordväst på sväng vänster och blir
- I rondellen tar du 1:a avfarten in på
- Sväng vänster in på Thanon Chao Fah Tawan Ok
- I rondellen tar du 3:e avfarten på väg 4028
- Sväng vänster
- Fortsätt rakt\r\n
- Head northeast on Route 4233 toward ถนนบางลา
- Turn right onto ถนนบางลา
- Turn right onto ถนน ราษฏร์อุทิศ 200 ปี
- Turn left onto Route 4233
- Turn right to stay on Route 4233
- At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4028
- Turn right
- Continue straight
- Dirigir cap al nord-est per la ruta 4233 en direcció a
- Girar a la dreta cap a 200
- Girar a l'esquerra per Route 4233
- Girar a la dreta per mantenir-se en la Ruta 4233
- A la rotonda, prendre la 1a sortida per la Ruta 4028
- Girar a la dreta
- Continuar recte\r\n
- Kør mod nordøst ad rute 4233 mod
- Drej til højre ad 200
- Drej til venstre ad rute 4233
- Drej til højre for at blive på rute 4233
- Tag 1. frakørsel i rundkørslen ad Route 4028
- Drej til højre
- Fortsæt lige\r\n
- Fahren Sie auf der Route 4233 in nordöstlicher Richtung und fahren Sie in Richtung und dann nach rechts ab auf, um auf der Route 4233
- Biegen Sie rechts ab auf die Route 4233
- Biegen Sie rechts ab auf die Route 4233
- Biegen Sie rechts ab, um auf der Route 4233 zu bleiben
- Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4028
- Rechts abbiegen
- Geradeaus\r\n
- Diríjase hacia el noreste por la ruta 4233 hacia Gire a la derecha hacia la ruta 4233
- Gire a la derecha para permanecer en la ruta 4233
- En la rotonda, tome la primera salida hacia la ruta 4028
- Gire a la derecha
- Continúe recto\r\n
- Dirigez-vous vers le nord-est sur la Route 4233 en direction de
- Tournez à droite sur la Route 4233
- Tournez à droite sur la Route 4233
- Tournez à droite sur la Route 4233
- Tournez à droite pour rester sur la Route 4233
- Au rond-point, prenez la 1re sortie sur la Route 4028
- Tournez à droite
- Continuez tout droit\r\n
- Dirigiti in direzione nord-est sulla Route 4233 verso, svolta a destra su 169. Svolta a destra su 169. Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
- Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotatoria, prendi la prima uscita sulla Route 4028
- Svolta a destra
- Prosegui dritto\r\n
- Rijd in noordoostelijke richting op de Route 4233 richting 200
- Sla linksaf naar Route 4233
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
- Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
- Sla rechtsaf naar Route 4233
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
- Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
- Sla rechtsaf naar Route 4233
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
- Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
- Sla rechtsaf naar Route 4233
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven\r\n
- Kjør nordøstover på rute 4233 mot
- Ta til høyre inn på 200
- Sving til venstre inn på rute 4233
- Ta til høyre for å holde deg på rute 4233
- I rundkjøringen tar du 1. avkjøring inn på rute 4028
- Sving til høyre
- Fortsett rett\r\n
- Kieruj się na północny wschód trasą 4233 w kierunku
- Skrec w prawo w\r\n
- Siga para nordeste na Rota 4233 em direção a
- Vire à direita na Rota 4233
- Vire à direita na Rota 4233
- Vire à direita para continuar na Rota 4233
- Vire à direita para permanecer na Rota 4233
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4028
- Vire à direita
- Continue em frente\r\n
- Kör nordost på väg 4233 mot
- Sväng höger in på 200
- Sväng vänster in på väg 4233
- Sväng höger för att stanna på väg 4233
- I rondellen tar du 1:a avfarten in på väg 4028
- Sväng höger
- Fortsätt rakt\r\n
- Head southeast
- Turn right toward Route 4233
- Turn left onto Route 4233
- Continue straight to stay on Route 4233
- At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4029
- Turn right onto ถนน ราษฏร์อุทิศ 200 ปี
- Turn left onto Route 4233
- Turn right to stay on Route 4233
- At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4028
- Turn right
- Continue straight
- Cap al sud-est
- Girar a la dreta cap a la Ruta 4233
- Girar a l'esquerra per la Ruta 4233
- Continuar recte per quedar per la ruta 4233
- A la rotonda, prendre la 1a sortida per la ruta 4029
- Girar a la dreta per la ruta 4028
- Girar a l'esquerra per la ruta 4233
- Girar a la dreta per la ruta 4233
- A la rotonda, prendre la 1a sortida per la ruta 4028
- Continuar a la dreta recte\r\n
- Kør sydøst
- drej til højre mod rute 4233
- Drej til venstre ad Route 4233
- Fortsæt lige for at blive på rute 4233
- Tag 1. frakørsel ad Route 4029
- Drej til højre ad 200
- Drej til venstre ad Route 4233
- Drej til højre for at blive på rute 4233
- Tag 1. frakørsel i rundkørslen ad Rute 4028
- Drej til højre
- Fortsæt lige\r\n
- Richtung Südosten fahren
- Rechts in Richtung Route 4233 abbiegen
- Links abbiegen auf Route 4233
- Geradeaus weiterfahren, um auf Route 4233 zu bleiben
- Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4029
- Rechts abbiegen auf die Route 4233 abbiegen
- Biegen Sie rechts ab, um auf der Route 4233 zu bleiben
- Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4233
- Biegen Sie rechts ab, um auf der Route 4233 zu bleiben 4028
- Rechts abbiegen
- Geradeaus weiterfahren\r\n
- Diríjase hacia el sudeste
- Gire a la derecha hacia la Ruta 4233
- Gire a la izquierda hacia la Ruta 4233
- Continúe recto para permanecer en la Ruta 4233
- En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4029
- Gire a la izquierda hacia la Ruta 4233
- Gire a la derecha para permanecer en la Ruta 4233
- En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4028
- Gire a la derecha para permanecer en la Ruta 4233
- En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4028
- Gire a la derecha
- Continúe recto\r\n
- Dirigez-vous vers le sud-est
- Tournez à droite vers la Route 4233
- Tournez à gauche sur la Route 4233
- Au rond-point, prenez la 1re sortie sur la Route 4029
- Tournez à droite sur la Route 4233
- Tournez à droite sur la Route 4233
- Tournez à droite pour rester sur la Route 4233
- Au rond-point, prenez la 1re sortie sur 4028
- Tourner à droite
- Continuer tout droit\r\n
- Dirigiti verso sud-est
- Svolta a destra verso la Route 4233
- Svolta a sinistra sulla Route 4233
- Prosegui dritto per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4029
- Svolta a destra sulla Route 4233
- Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
- Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
- Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
- Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
- Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
- Svolta a destra
- Prosegui dritto\r\n
- Rijd zuidoost
- Sla rechtsaf richting Route 4233
- Sla linksaf naar Route 4233
- Ga rechtdoor om op Route 4233 te blijven
- Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4029
- Sla rechtsaf naar
- Sla linksaf naar Route 4233
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
- Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
- Ga rechtdoor\r\n
- Kjør sørøst
- ta til høyre mot rute 4233
- Ta til venstre inn på rute 4233
- Fortsett rett for å holde deg på rute 4233
- I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på Route 4029
- Ta til høyre inn på Rute 4233
- Ta til høyre for å holde deg på rute 4233
- Ta til høyre for å holde deg på rute 4233
- I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på Rute 4028
- Sving til høyre
- Fortsett rett\r\n
- Kieruj się na południowy wschód
- Skręć w prawo w kierunku Route 4233
- Skręć w lewo w trasę 4233
- Na rondzie skręć w prawo w Route 4029
- Skrec w prawo w 200
- Skrec w lewo w Route 4233
- Skręć w prawo, aby pozostać na Route 4233
- Na rondzie skręć w prawo prosto\r\n
- Siga para sudeste
- Vire à direita em direção à Rota 4233
- Vire à esquerda na Rota 4233
- Continue em frente para permanecer na Rota 4233
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
- Vire à direita na Rota 4233
- Vire à direita para continuar na Rota 4233
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
- Vire à direita para continuar na Rota 4233
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
- Vire à direita para continuar na Rota 4233
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
- Vire à direita para continuar na Rota 4233
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4028
- Vire à direita
- Continue em frente\r\n
- Kör sydost
- sväng höger mot väg 4233
- Sväng vänster in på väg 4233
- Fortsätt rakt för att stanna på väg 4233
- I rondellen tar du 1:a avfarten in på väg 4029
- Sväng höger till 200
- Sväng vänster in på väg 4233
- Sväng höger för att stanna på väg 4233
- I rondellen tar du 1:a avfarten till Väg 4028
- Sväng höger
- Fortsätt rakt\r\n
- Head north on Route 4233
- Turn left to stay on Route 4233
- Turn right onto ถนน เกศขวัญ
- Turn left onto Route 4028
- Turn left
- Continue straight
- Dirigeix-te en direcció nord per la ruta 4233
- Girem a l'esquerra per quedar-te a la Ruta 4233
- Girem a la dreta per la Ruta 4233
- Girem a la dreta per la Ruta 4028
- Girem a l'esquerra
- Continuar recte\r\n
- Kør nordpå ad rute 4233
- Drej til venstre for at blive på rute 4233
- Drej til højre ad
- Drej til venstre ad Route 4028
- Drej til venstre
- Fortsæt lige\r\n
- Fahren Sie nach Norden auf Route 4233
- Links abbiegen, um auf Route 4233 zu bleiben
- Rechts abbiegen auf
- Links abbiegen auf Route 4028
- Links abbiegen
- Geradeaus weiterfahren\r\n
- Diríjase hacia el norte por la Ruta 4233
- Gire a la izquierda para permanecer en la Ruta 4233
- Gire a la derecha hacia
- Gire a la izquierda hacia la Ruta 4028
- Gire a la izquierda
- Continúe recto\r\n
- Dirigez-vous vers le nord sur la Route 4233
- Tournez à gauche pour rester sur la Route 4233
- Tournez à droite sur la Route 4233
- Tournez à droite sur la Route 4028
- Tournez à gauche
- Continuez tout droit\r\n
- Dirigiti a nord sulla Route 4233
- Svolta a sinistra per rimanere sulla Route 4233
- Gira a destra su
- Svolta a sinistra sulla Route 4028
- Svolta a sinistra
- Prosegui dritto\r\n
- Rijd in noordelijke richting op Route 4233
- Sla linksaf om op Route 4233 te blijven
- Sla rechtsaf naar
- Sla linksaf naar Route 4028
- Sla linksaf
- Sla linksaf
- Ga rechtdoor\r\n
- Kjør nordover på rute 4233
- Ta til venstre for å holde deg på rute 4233
- Sving til høyre inn på
- Sving til venstre inn på rute 4028
- Sving til venstre
- Fortsett rett\r\n
- Kieruj się na północ trasą 4233
- Skręć w lewo, aby pozostać na trasie 4233
- Skrec w prawo w\r\n
- Siga para o norte na Rota 4233
- Vire à esquerda para continuar na Rota 4233
- Vire à direita na Rota 4233
- Vire à esquerda na Rota 4028
- Vire à esquerda
- Continue em frente\r\n
- Kör norrut på väg 4233
- Sväng vänster för att stanna på väg 4233
- Sväng höger in på
- Sväng vänster in på väg 4028
- Sväng vänster
- Fortsätt rakt\r\n
- Head south on ถนน ท่าเรือใหม่Restricted usage road
- Keep left to continue toward ถนน ท่าเรือใหม่Restricted usage road
- Turn right onto ถนน ท่าเรือใหม่Partial restricted usage road
- Turn left onto ถนน ศรีเสนา
- Turn left onto ถนน วีระพงษ์หงษ์หยก
- At the roundabout, take the 1st exit onto ซอย หลิมซุ่ยจู้
- Turn right onto ซอย สะพานหิน
- Continue onto ศักดิเดชน์ ซอย 7
- Turn left onto Route 4021
- At the roundabout, take the 3rd exit onto Route 4028
- Turn left
- Continue straight
- Anar al sud per
- Continuar per 4021
- A la rotonda, prendre la 3a sortida per Ruta 4028
- Girar a l'esquerra
- Continuar recte\r\n
- Kør sydpå ad Tag i rundkørslen 1. frakørsel ad
- Drej til højre ad 7
- Drej til venstre ad Route 4021
- Tag 3. frakørsel ad rute 4028
- Drej til venstre ad rute 4028
- Drej til venstre ad rute 4028
- Drej lige til venstre
- Fortsæt lige\r\n
- Fahren Sie in südlicher Richtung auf die Fachstraße
- Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf 7
- Links abbiegen
- Links abbiegen auf Route 4021
- Im Kreisverkehr nehmen Sie die dritte Ausfahrt auf die Route 4028
- Links abbiegen
- Geradeaus\r\n
- Diríjase hacia el sur por la carretera de uso restringido
- Manténgase a la izquierda para continuar hacia la carretera de uso restringido
- Gire a la derecha hacia la carretera de uso restringido
- Gire a la derecha hacia la carretera de uso restringido parcial
- Gire a la izquierda hacia la carretera de uso restringido parcial
- Gire a la izquierda en
- En la rotonda, toma la primera salida en dirección
- Gira a la derecha para tomar la tercera salida hacia la Ruta 4028
- Gira a la izquierda por la Ruta 4021
- En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
- Gira a la izquierda por la Ruta 4021
- En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
- Gira a la izquierda
- Continúa recto\r\n
- Dirigez-vous vers le sud sur la Route à usage restreint
- Restez à gauche pour continuer vers la Route à usage restreint
- Tournez à droite sur la Route à usage restreint
- Tournez à droite sur la Route à usage limité
- Tournez à droite sur la Route à usage restreint partiel
- Tournez à gauche sur la route à usage restreint partiel
- Tournez à gauche sur Au rond-point, prenez la 1re sortie pour rejoindre la section
- Tournez à droite sur la route 4021
- Tournez à droite sur la route 4028
- Tournez à gauche sur la route 4021
- Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
- Tournez à gauche sur la Route 4021
- Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
- Tournez à gauche
- Continuez tout droit\r\n
- Dirigiti a sud sulla Strada a traffico limitato
- Strada a traffico limitato Strada a traffico limitato
- Strada a traffico limitato parziale
- Strada a traffico limitato parziale Strada a traffico limitato
- Strada a traffico limitato parziale
- Svolta a sinistra su Alla rotatoria, prendere la prima uscita e imboccare la prima uscita e immettersi sulla, prendere la prima uscita e imboccare, proseguire sulla Strada 4021
- Svolta a sinistra sulla Route 4021
- Alla rotatoria, prendere la terza uscita sulla Route 4028
- Svolta a sinistra sulla Route 4021
- Alla rotatoria, prendi la terza uscita sulla Route 4028
- Svolta a sinistra
- Prosegui dritto\r\n
- Rijd zuidwaarts op de weg met beperkt gebruik. Houd links aan om door te rijden in de richting van de weg met beperkt gebruik
- Sla rechtsaf naar de weg voor gedeeltelijk beperkt gebruik
- Sla linksaf naar de weg voor gedeeltelijk beperkt gebruik
- Sla linksaf naar de weg met beperkt gebruik • Neem op de rotonde de eerste afslag naar
- Sla rechtsaf naar 7
- Sla linksaf naar Route 4021
- Neem op de rotonde de derde afslag naar Route 4028
- Sla linksaf naar Route 4021
- Sla linksaf naar Route 4021
- Sla linksaf naar Route 4021
- Sla linksaf naar Route 4021
- Neem op de rotonde de derde afslag naar Route 4028
- Sla linksaf naar Route 4021
- Sla linksaf naar Route 4021
- Sla linksaf naar Route 4021
- Neem op de rotonde de derde afslag naar Route 4028
- Sla linksaf\r\n
- Kjør sørover på venstre inn I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på 7
- Ta til venstre inn på rute 4021
- I rundkjøringen tar du 3. avkjøring ut på Route 4028
- Sving til venstre
- Fortsett rett\r\n
- Kieruj się na południe na
- Skręć w lewo w
- Skręć w prawo w
- Kontynuuj w 4021
- Na rondzie zjazd trzeci w trasę 4028
- Skrec w lewo
- Kontynuuj prosto\r\n
- Siga para o sul na Estrada de uso restrito
- Mantenha-se à esquerda para continuar em direção à Estrada de uso restrito
- Vire à direita na Estrada de uso restrito
- Vire à direita na Estrada de uso restrito parcial
- Vire à esquerda na
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para
- Vire à direita para
- Continue para 7
- Vire à esquerda na Rota 4021
- Na rotatória, pegue a 3ª saída para a Rota 4028
- Vire à esquerda
- Continue em frente\r\n
- Kör söderut på I rondellen tar du 1:a avfarten in på
- Sväng höger in på 7
- Sväng vänster in på väg 4021
- Ta 3:e avfarten in på väg 4028
- Sväng vänster
- Fortsätt rakt fram\r\n
Directions from Paradox Resort Phuket
- Head north
- Turn left toward ซอย เทพกระษัตรี
- Turn right onto ซอย เทพกระษัตรี
- Turn left onto Route 4031
- Turn right onto Route 402
- Continue straight to stay on Route 402
- At the roundabout, take the 2nd exit and stay on Route 402
- Turn right at ทางแยก บางคู to stay on Route 402
- Continue straight to stay on Route 402
- Continue onto Route 4022
- Continue onto Route 4021
- At the roundabout, take the 4th exit onto Route 4028
- Turn left
- Continue straight
- Cap al nord
- Girar a l'esquerra cap a la Ruta 402
- Girar a l'esquerra cap a la Ruta 4031
- Girar a l'esquerra cap a la Ruta 402
- Continuar recte per quedar-se a la Ruta 402
- A la rotonda, agafar la 2a sortida i quedar-se a la Ruta 402
- Girar a la dreta a la Ruta 402
- Continuar recte per la ruta 402
- Continuar cap a la ruta 402
- Continuar cap a la ruta 4022
- Continuar per Ruta 4021
- A la rotonda, agafeu la 4a sortida per la Ruta 4028
- Gireu a l'esquerra
- Continuem recte\r\n
- Kør nord
- drej til venstre mod
- Drej til højre ad
- Drej til venstre ad rute 4031
- Drej til højre ad rute 402
- Fortsæt lige for at blive på rute 402
- Tag anden frakørsel i rundkørslen og bliv på rute 402
- Drej til højre ved på rute 402
- Fortsæt lige for at blive på rute 402
- Fortsæt ad rute 4022
- Fortsæt ad rute 4021
- Tag 4. frakørsel ad Route 4028
- Drej til venstre
- Fortsæt lige i rundkørslen\r\n
- Richtung Norden fahren
- Links abbiegen in Richtung Route 402
- Fahren Sie weiter geradeaus, um auf der Route 402
- Weiter auf der Route 4022
- Weiter auf der Route 4021
- Am Kreisverkehr nehmen Sie die 4. Ausfahrt auf die Route 4028
- Links abbiegen
- Geradeaus weiterfahren\r\n
- Diríjase hacia el norte
- Gire a la izquierda hacia la Ruta 4031
- Gire a la derecha hacia la Ruta 4031
- Gire a la izquierda hacia la Ruta 4031
- Gire a la derecha hacia la Ruta 402
- Continúe recto para permanecer en la Ruta 402
- En la rotonda, tome la segunda salida y manténgase en la Ruta 402
- Gire a la derecha en Ruta 402
- Continúe recto para permanecer en la Ruta 402
- Continúe por la Ruta 4022
- Continúe por la Ruta 4021
- En la rotonda, tome la cuarta salida hacia la Ruta 4028
- Gire a la izquierda
- Continúe recto\r\n
- Dirigez-vous vers le nord
- Tournez à gauche vers la Route 4031
- Tournez à droite sur la Route 4031
- Tournez à droite sur la Route 402
- Continuez tout droit pour rester sur la Route 402
- Au rond-point, prenez la 2e sortie et restez sur la Route 402
- Tournez à droite sur la Route 402
- Tournez à droite sur Route 402
- Continuez tout droit pour rester sur la Route 402
- Continuez sur la Route 4022
- Continuez sur la Route 4021
- Au rond-point, prenez la 4e sortie sur la Route 4028
- Tournez à gauche
- Continuez tout droit\r\n
- Dirigiti a nord
- Svolta a sinistra in direzione di, in direzione nord
- Svoltare a sinistra in Route 4031
- Svoltare a destra sulla Route 402
- Svolta a destra sulla Route 402
- Prosegui dritto per rimanere sulla Route 402
- Alla rotatoria, prendi la seconda uscita e rimani sulla Route 402
- Svolta a destra su Route 402
- Prosegui dritto per rimanere sulla Route 402
- Continua sulla Route 4022
- Continua sulla Route 4021
- Alla rotonda, prendi la quarta uscita sulla Route 4028
- Svolta a sinistra
- Prosegui dritto\r\n
- Rijd naar het noorden
- Sla linksaf richting
- Sla rechtsaf naar Route 402
- Ga rechtdoor om op Route 402 te blijven
- Ga verder op Route 4022
- Ga verder op Route 4021
- Neem op de rotonde de 4e afslag naar Route 4028
- Sla linksaf
- Ga rechtdoor\r\n
- Kjør nord
- Sving til venstre mot
- Sving til venstre inn på rute 4031
- Sving til høyre inn på rute 402
- Fortsett rett for å holde deg på rute 402
- I rundkjøringen tar du 2. avkjørsel og holder deg på rute 402
- Sving til høyre på på Rute 402
- Fortsett rett for å holde deg på Rute 402
- Fortsett på Rute 4022
- Fortsett på Rute 4021
- I rundkjøringen tar du 4. avkjøring ut på Rute 4028
- Sving til venstre
- Fortsett rett\r\n
- Kieruj się na północ
- Skręć w lewo w kierunku Trasy 402
- Skręć w lewo w kierunku Route 4031
- Skręć w prawo w Route 402
- Kontynuuj prosto, aby pozostać na Route 402
- Na rondzie, skręć drugi zjazd i pozostań na Route 402
- Skręć w prawo w kierunku Route 402
- Kontynuuj dalej 4022
- Kontynuuj w trasę 4021
- Na rondzie 4. zjazd w trasę 4028
- Skręć w lewo
- Kontynuuj prosto\r\n
- Siga para o norte
- Vire à esquerda em direção à Rota 4031
- Vire à direita na Rota 4031
- Vire à direita na Rota 4031
- Vire à direita na Rota 402
- Continue em frente para permanecer na Rota 402
- Na rotatória, pegue a 2ª saída e permaneça na Rota 402
- Vire à direita na Rota 402
- Vire à direita na Rota 402
- Vire à direita na Rota 402
- Vire à direita para permanecer Rota 402
- Continue em frente para permanecer na Rota 402
- Continue na Rota 4022
- Continue na Rota 4021
- Na rotatória, pegue a 4ª saída para a Rota 4028
- Vire à esquerda
- Continue em frente\r\n
- Kör norrut
- Sväng vänster mot
- Sväng höger in i
- Sväng vänster in på väg 4031
- Sväng höger in på väg 402
- Fortsätt rakt för att stanna på väg 402
- I rondellen, ta 2:a avfarten och fortsätt på väg 402
- Sväng höger vid för att stanna kvar på väg 402
- Fortsätt rakt för att stanna på väg 402
- Fortsätt in på väg 4022
- Fortsätt in på väg 4021
- I rondellen tar du 4:e avfarten in på väg 4028
- Sväng vänster
- Fortsätt rakt\r\n
- Head northwest on ถนน ภูเก็ต toward ซอย ธรรมโสภา
- ถนน ภูเก็ต turns left and becomes ถนน รัษฎา
- At the roundabout, take the 1st exit onto ถนน บางกอก
- Turn left onto Thanon Chao Fah Tawan Ok
- At the roundabout, take the 3rd exit onto Route 4028
- Turn left
- Continue straight
- Dirigeix-te al nord-oest per
- gira a l'esquerra i es converteix en
- Gireu a l'esquerra per Thanon Chao Fah Tawan Ok
- A la rotonda, agafeu la 3a sortida per Route 4028
- Gireu a l'esquerra
- Continueu recte\r\n
- Kør mod nordvest ad
- Tag 1. frakørsel ad
- Drej til venstre ad Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Tag 3. frakørsel ad Route 4028
- I rundkørslen Drej til venstre
- Fortsæt lige\r\n
- Fahren Sie in nordwestlicher Richtung auf, in Richtung,,,,,,,,,,,,,, ab,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, Ab in den Kreisverkehr, nehmen Sie die erste Ausfahrt auf,,,,,,, und biegen Sie links ab auf Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Im Kreisverkehr nehmen Sie die dritte Ausfahrt auf die Route 4028
- Biegen Sie ab links
- Geradeaus weiterfahren\r\n
- Diríjase hacia el noroeste en dirección noroeste hacia Gira a la izquierda y se convierte en, gira a la izquierda hacia Thanon Chao Fah Tawan Ok
- En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
- Gira a la izquierda en Thanon Chao Fah Tawan Ok
- En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
- Gira a la izquierda en Thanon Chao Fah Tawan Ok
- En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
- Gira a la izquierda en Thanon Chao Fah Tawan Ok
- En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta Izquierda
- Continúe recto\r\n
- Dirigez-vous vers le nord-ouest en direction de
- Tournez à gauche et prenez la 1re sortie sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Au rond-point, prenez la 1re sortie sur la Route 4028
- Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Au rond-point, prenez la 3e sortie sur Route 4028
- Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
- Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
- Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
- Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Au rond-point, prenez la 3e sortie Gauche
- Continuez tout droit\r\n
- Dirigiti in direzione nordovest su, in direzione di, in direzione di
- Svolta a sinistra e diventa
- Alla rotatoria, prendi la prima uscita e imbocca la Route 4028
- Svolta a sinistra su Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Alla rotatoria, prendi la terza uscita per la Route 4028
- Svolta a sinistra SINISTRA
- Prosegui dritto\r\n
- Rijd in noordwestelijke richting over de naar links en wordt
- Op de rotonde neemt u de eerste afslag naar Links
- Ga rechtdoor\r\n
- Kjør nordvest på
- I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på
- Sving til venstre inn på Thanon Chao Fah Tawan Ok
- I rundkjøringen tar du 3. ut på rute 4028
- Sving til venstre
- Fortsett rett\r\n
- Kieruj się na północny zachód na
- skręca w lewo i staje w
- Skrec w lewo w Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Na rondzie trzeci zjazd w Route 4028
- Skręć w lewo
- Kontynuuj prosto\r\n
- Siga para noroeste na direção de
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para
- Vire à esquerda para Thanon Chao Fah Tawan Ok
- Na rotatória, pegue a 3ª saída para a Rota 4028
- Vire esquerda
- Continue em frente\r\n
- Kör nordväst på sväng vänster och blir
- I rondellen tar du 1:a avfarten in på
- Sväng vänster in på Thanon Chao Fah Tawan Ok
- I rondellen tar du 3:e avfarten på väg 4028
- Sväng vänster
- Fortsätt rakt\r\n
- Head northeast on Route 4233 toward ถนนบางลา
- Turn right onto ถนนบางลา
- Turn right onto ถนน ราษฏร์อุทิศ 200 ปี
- Turn left onto Route 4233
- Turn right to stay on Route 4233
- At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4028
- Turn right
- Continue straight
- Dirigir cap al nord-est per la ruta 4233 en direcció a
- Girar a la dreta cap a 200
- Girar a l'esquerra per Route 4233
- Girar a la dreta per mantenir-se en la Ruta 4233
- A la rotonda, prendre la 1a sortida per la Ruta 4028
- Girar a la dreta
- Continuar recte\r\n
- Kør mod nordøst ad rute 4233 mod
- Drej til højre ad 200
- Drej til venstre ad rute 4233
- Drej til højre for at blive på rute 4233
- Tag 1. frakørsel i rundkørslen ad Route 4028
- Drej til højre
- Fortsæt lige\r\n
- Fahren Sie auf der Route 4233 in nordöstlicher Richtung und fahren Sie in Richtung und dann nach rechts ab auf, um auf der Route 4233
- Biegen Sie rechts ab auf die Route 4233
- Biegen Sie rechts ab auf die Route 4233
- Biegen Sie rechts ab, um auf der Route 4233 zu bleiben
- Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4028
- Rechts abbiegen
- Geradeaus\r\n
- Diríjase hacia el noreste por la ruta 4233 hacia Gire a la derecha hacia la ruta 4233
- Gire a la derecha para permanecer en la ruta 4233
- En la rotonda, tome la primera salida hacia la ruta 4028
- Gire a la derecha
- Continúe recto\r\n
- Dirigez-vous vers le nord-est sur la Route 4233 en direction de
- Tournez à droite sur la Route 4233
- Tournez à droite sur la Route 4233
- Tournez à droite sur la Route 4233
- Tournez à droite pour rester sur la Route 4233
- Au rond-point, prenez la 1re sortie sur la Route 4028
- Tournez à droite
- Continuez tout droit\r\n
- Dirigiti in direzione nord-est sulla Route 4233 verso, svolta a destra su 169. Svolta a destra su 169. Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
- Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotatoria, prendi la prima uscita sulla Route 4028
- Svolta a destra
- Prosegui dritto\r\n
- Rijd in noordoostelijke richting op de Route 4233 richting 200
- Sla linksaf naar Route 4233
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
- Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
- Sla rechtsaf naar Route 4233
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
- Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
- Sla rechtsaf naar Route 4233
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
- Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
- Sla rechtsaf naar Route 4233
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven\r\n
- Kjør nordøstover på rute 4233 mot
- Ta til høyre inn på 200
- Sving til venstre inn på rute 4233
- Ta til høyre for å holde deg på rute 4233
- I rundkjøringen tar du 1. avkjøring inn på rute 4028
- Sving til høyre
- Fortsett rett\r\n
- Kieruj się na północny wschód trasą 4233 w kierunku
- Skrec w prawo w\r\n
- Siga para nordeste na Rota 4233 em direção a
- Vire à direita na Rota 4233
- Vire à direita na Rota 4233
- Vire à direita para continuar na Rota 4233
- Vire à direita para permanecer na Rota 4233
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4028
- Vire à direita
- Continue em frente\r\n
- Kör nordost på väg 4233 mot
- Sväng höger in på 200
- Sväng vänster in på väg 4233
- Sväng höger för att stanna på väg 4233
- I rondellen tar du 1:a avfarten in på väg 4028
- Sväng höger
- Fortsätt rakt\r\n
- Head southeast
- Turn right toward Route 4233
- Turn left onto Route 4233
- Continue straight to stay on Route 4233
- At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4029
- Turn right onto ถนน ราษฏร์อุทิศ 200 ปี
- Turn left onto Route 4233
- Turn right to stay on Route 4233
- At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4028
- Turn right
- Continue straight
- Cap al sud-est
- Girar a la dreta cap a la Ruta 4233
- Girar a l'esquerra per la Ruta 4233
- Continuar recte per quedar per la ruta 4233
- A la rotonda, prendre la 1a sortida per la ruta 4029
- Girar a la dreta per la ruta 4028
- Girar a l'esquerra per la ruta 4233
- Girar a la dreta per la ruta 4233
- A la rotonda, prendre la 1a sortida per la ruta 4028
- Continuar a la dreta recte\r\n
- Kør sydøst
- drej til højre mod rute 4233
- Drej til venstre ad Route 4233
- Fortsæt lige for at blive på rute 4233
- Tag 1. frakørsel ad Route 4029
- Drej til højre ad 200
- Drej til venstre ad Route 4233
- Drej til højre for at blive på rute 4233
- Tag 1. frakørsel i rundkørslen ad Rute 4028
- Drej til højre
- Fortsæt lige\r\n
- Richtung Südosten fahren
- Rechts in Richtung Route 4233 abbiegen
- Links abbiegen auf Route 4233
- Geradeaus weiterfahren, um auf Route 4233 zu bleiben
- Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4029
- Rechts abbiegen auf die Route 4233 abbiegen
- Biegen Sie rechts ab, um auf der Route 4233 zu bleiben
- Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4233
- Biegen Sie rechts ab, um auf der Route 4233 zu bleiben 4028
- Rechts abbiegen
- Geradeaus weiterfahren\r\n
- Diríjase hacia el sudeste
- Gire a la derecha hacia la Ruta 4233
- Gire a la izquierda hacia la Ruta 4233
- Continúe recto para permanecer en la Ruta 4233
- En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4029
- Gire a la izquierda hacia la Ruta 4233
- Gire a la derecha para permanecer en la Ruta 4233
- En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4028
- Gire a la derecha para permanecer en la Ruta 4233
- En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4028
- Gire a la derecha
- Continúe recto\r\n
- Dirigez-vous vers le sud-est
- Tournez à droite vers la Route 4233
- Tournez à gauche sur la Route 4233
- Au rond-point, prenez la 1re sortie sur la Route 4029
- Tournez à droite sur la Route 4233
- Tournez à droite sur la Route 4233
- Tournez à droite pour rester sur la Route 4233
- Au rond-point, prenez la 1re sortie sur 4028
- Tourner à droite
- Continuer tout droit\r\n
- Dirigiti verso sud-est
- Svolta a destra verso la Route 4233
- Svolta a sinistra sulla Route 4233
- Prosegui dritto per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4029
- Svolta a destra sulla Route 4233
- Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
- Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
- Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
- Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
- Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
- Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
- Svolta a destra
- Prosegui dritto\r\n
- Rijd zuidoost
- Sla rechtsaf richting Route 4233
- Sla linksaf naar Route 4233
- Ga rechtdoor om op Route 4233 te blijven
- Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4029
- Sla rechtsaf naar
- Sla linksaf naar Route 4233
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
- Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
- Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
- Ga rechtdoor\r\n
- Kjør sørøst
- ta til høyre mot rute 4233
- Ta til venstre inn på rute 4233
- Fortsett rett for å holde deg på rute 4233
- I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på Route 4029
- Ta til høyre inn på Rute 4233
- Ta til høyre for å holde deg på rute 4233
- Ta til høyre for å holde deg på rute 4233
- I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på Rute 4028
- Sving til høyre
- Fortsett rett\r\n
- Kieruj się na południowy wschód
- Skręć w prawo w kierunku Route 4233
- Skręć w lewo w trasę 4233
- Na rondzie skręć w prawo w Route 4029
- Skrec w prawo w 200
- Skrec w lewo w Route 4233
- Skręć w prawo, aby pozostać na Route 4233
- Na rondzie skręć w prawo prosto\r\n
- Siga para sudeste
- Vire à direita em direção à Rota 4233
- Vire à esquerda na Rota 4233
- Continue em frente para permanecer na Rota 4233
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
- Vire à direita na Rota 4233
- Vire à direita para continuar na Rota 4233
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
- Vire à direita para continuar na Rota 4233
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
- Vire à direita para continuar na Rota 4233
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
- Vire à direita para continuar na Rota 4233
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4028
- Vire à direita
- Continue em frente\r\n
- Kör sydost
- sväng höger mot väg 4233
- Sväng vänster in på väg 4233
- Fortsätt rakt för att stanna på väg 4233
- I rondellen tar du 1:a avfarten in på väg 4029
- Sväng höger till 200
- Sväng vänster in på väg 4233
- Sväng höger för att stanna på väg 4233
- I rondellen tar du 1:a avfarten till Väg 4028
- Sväng höger
- Fortsätt rakt\r\n
- Head north on Route 4233
- Turn left to stay on Route 4233
- Turn right onto ถนน เกศขวัญ
- Turn left onto Route 4028
- Turn left
- Continue straight
- Dirigeix-te en direcció nord per la ruta 4233
- Girem a l'esquerra per quedar-te a la Ruta 4233
- Girem a la dreta per la Ruta 4233
- Girem a la dreta per la Ruta 4028
- Girem a l'esquerra
- Continuar recte\r\n
- Kør nordpå ad rute 4233
- Drej til venstre for at blive på rute 4233
- Drej til højre ad
- Drej til venstre ad Route 4028
- Drej til venstre
- Fortsæt lige\r\n
- Fahren Sie nach Norden auf Route 4233
- Links abbiegen, um auf Route 4233 zu bleiben
- Rechts abbiegen auf
- Links abbiegen auf Route 4028
- Links abbiegen
- Geradeaus weiterfahren\r\n
- Diríjase hacia el norte por la Ruta 4233
- Gire a la izquierda para permanecer en la Ruta 4233
- Gire a la derecha hacia
- Gire a la izquierda hacia la Ruta 4028
- Gire a la izquierda
- Continúe recto\r\n
- Dirigez-vous vers le nord sur la Route 4233
- Tournez à gauche pour rester sur la Route 4233
- Tournez à droite sur la Route 4233
- Tournez à droite sur la Route 4028
- Tournez à gauche
- Continuez tout droit\r\n
- Dirigiti a nord sulla Route 4233
- Svolta a sinistra per rimanere sulla Route 4233
- Gira a destra su
- Svolta a sinistra sulla Route 4028
- Svolta a sinistra
- Prosegui dritto\r\n
- Rijd in noordelijke richting op Route 4233
- Sla linksaf om op Route 4233 te blijven
- Sla rechtsaf naar
- Sla linksaf naar Route 4028
- Sla linksaf
- Sla linksaf
- Ga rechtdoor\r\n
- Kjør nordover på rute 4233
- Ta til venstre for å holde deg på rute 4233
- Sving til høyre inn på
- Sving til venstre inn på rute 4028
- Sving til venstre
- Fortsett rett\r\n
- Kieruj się na północ trasą 4233
- Skręć w lewo, aby pozostać na trasie 4233
- Skrec w prawo w\r\n
- Siga para o norte na Rota 4233
- Vire à esquerda para continuar na Rota 4233
- Vire à direita na Rota 4233
- Vire à esquerda na Rota 4028
- Vire à esquerda
- Continue em frente\r\n
- Kör norrut på väg 4233
- Sväng vänster för att stanna på väg 4233
- Sväng höger in på
- Sväng vänster in på väg 4028
- Sväng vänster
- Fortsätt rakt\r\n
- Head south on ถนน ท่าเรือใหม่Restricted usage road
- Keep left to continue toward ถนน ท่าเรือใหม่Restricted usage road
- Turn right onto ถนน ท่าเรือใหม่Partial restricted usage road
- Turn left onto ถนน ศรีเสนา
- Turn left onto ถนน วีระพงษ์หงษ์หยก
- At the roundabout, take the 1st exit onto ซอย หลิมซุ่ยจู้
- Turn right onto ซอย สะพานหิน
- Continue onto ศักดิเดชน์ ซอย 7
- Turn left onto Route 4021
- At the roundabout, take the 3rd exit onto Route 4028
- Turn left
- Continue straight
- Anar al sud per
- Continuar per 4021
- A la rotonda, prendre la 3a sortida per Ruta 4028
- Girar a l'esquerra
- Continuar recte\r\n
- Kør sydpå ad Tag i rundkørslen 1. frakørsel ad
- Drej til højre ad 7
- Drej til venstre ad Route 4021
- Tag 3. frakørsel ad rute 4028
- Drej til venstre ad rute 4028
- Drej til venstre ad rute 4028
- Drej lige til venstre
- Fortsæt lige\r\n
- Fahren Sie in südlicher Richtung auf die Fachstraße
- Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf 7
- Links abbiegen
- Links abbiegen auf Route 4021
- Im Kreisverkehr nehmen Sie die dritte Ausfahrt auf die Route 4028
- Links abbiegen
- Geradeaus\r\n
- Diríjase hacia el sur por la carretera de uso restringido
- Manténgase a la izquierda para continuar hacia la carretera de uso restringido
- Gire a la derecha hacia la carretera de uso restringido
- Gire a la derecha hacia la carretera de uso restringido parcial
- Gire a la izquierda hacia la carretera de uso restringido parcial
- Gire a la izquierda en
- En la rotonda, toma la primera salida en dirección
- Gira a la derecha para tomar la tercera salida hacia la Ruta 4028
- Gira a la izquierda por la Ruta 4021
- En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
- Gira a la izquierda por la Ruta 4021
- En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
- Gira a la izquierda
- Continúa recto\r\n
- Dirigez-vous vers le sud sur la Route à usage restreint
- Restez à gauche pour continuer vers la Route à usage restreint
- Tournez à droite sur la Route à usage restreint
- Tournez à droite sur la Route à usage limité
- Tournez à droite sur la Route à usage restreint partiel
- Tournez à gauche sur la route à usage restreint partiel
- Tournez à gauche sur Au rond-point, prenez la 1re sortie pour rejoindre la section
- Tournez à droite sur la route 4021
- Tournez à droite sur la route 4028
- Tournez à gauche sur la route 4021
- Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
- Tournez à gauche sur la Route 4021
- Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
- Tournez à gauche
- Continuez tout droit\r\n
- Dirigiti a sud sulla Strada a traffico limitato
- Strada a traffico limitato Strada a traffico limitato
- Strada a traffico limitato parziale
- Strada a traffico limitato parziale Strada a traffico limitato
- Strada a traffico limitato parziale
- Svolta a sinistra su Alla rotatoria, prendere la prima uscita e imboccare la prima uscita e immettersi sulla, prendere la prima uscita e imboccare, proseguire sulla Strada 4021
- Svolta a sinistra sulla Route 4021
- Alla rotatoria, prendere la terza uscita sulla Route 4028
- Svolta a sinistra sulla Route 4021
- Alla rotatoria, prendi la terza uscita sulla Route 4028
- Svolta a sinistra
- Prosegui dritto\r\n
- Rijd zuidwaarts op de weg met beperkt gebruik. Houd links aan om door te rijden in de richting van de weg met beperkt gebruik
- Sla rechtsaf naar de weg voor gedeeltelijk beperkt gebruik
- Sla linksaf naar de weg voor gedeeltelijk beperkt gebruik
- Sla linksaf naar de weg met beperkt gebruik • Neem op de rotonde de eerste afslag naar
- Sla rechtsaf naar 7
- Sla linksaf naar Route 4021
- Neem op de rotonde de derde afslag naar Route 4028
- Sla linksaf naar Route 4021
- Sla linksaf naar Route 4021
- Sla linksaf naar Route 4021
- Sla linksaf naar Route 4021
- Neem op de rotonde de derde afslag naar Route 4028
- Sla linksaf naar Route 4021
- Sla linksaf naar Route 4021
- Sla linksaf naar Route 4021
- Neem op de rotonde de derde afslag naar Route 4028
- Sla linksaf\r\n
- Kjør sørover på venstre inn I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på 7
- Ta til venstre inn på rute 4021
- I rundkjøringen tar du 3. avkjøring ut på Route 4028
- Sving til venstre
- Fortsett rett\r\n
- Kieruj się na południe na
- Skręć w lewo w
- Skręć w prawo w
- Kontynuuj w 4021
- Na rondzie zjazd trzeci w trasę 4028
- Skrec w lewo
- Kontynuuj prosto\r\n
- Siga para o sul na Estrada de uso restrito
- Mantenha-se à esquerda para continuar em direção à Estrada de uso restrito
- Vire à direita na Estrada de uso restrito
- Vire à direita na Estrada de uso restrito parcial
- Vire à esquerda na
- Na rotatória, pegue a 1ª saída para
- Vire à direita para
- Continue para 7
- Vire à esquerda na Rota 4021
- Na rotatória, pegue a 3ª saída para a Rota 4028
- Vire à esquerda
- Continue em frente\r\n
- Kör söderut på I rondellen tar du 1:a avfarten in på
- Sväng höger in på 7
- Sväng vänster in på väg 4021
- Ta 3:e avfarten in på väg 4028
- Sväng vänster
- Fortsätt rakt fram\r\n