Directions to Paradox Resort Phuket

  • Head southeast toward ถนน กมลา ซอย 16Restricted usage road
  • Turn left onto ถนน กมลา ซอย 16
  • Turn right onto Route 4233
  • At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4029
  • Turn right onto ถนน ราษฏร์อุทิศ 200 ปี
  • Turn left onto Route 4233
  • Turn right to stay on Route 4233
  • At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4028
  • Turn right
  • Continue straight
  • Cap al sud-est cap a 4233
  • Gireu a la dreta per la ruta 4233
  • A la rotonda, agafeu la 1a sortida a Route 4028
  • Girar a la dreta
  • Continuar recte\r\n
  • Kør sydøst mod 16Vejen med begrænset brug
  • drej til venstre ad 16
  • Drej til højre ad rute 4233
  • Tag 1. frakørsel ad rute 4029
  • Drej til højre ad 200
  • Drej til venstre ad rute 4233
  • Drej til højre for at blive på rute 4233
  • Drej til højre for at blive på rute 4233
  • Drej til højre på rute 4233
  • Drej til højre for at blive på rute 4233
  • Drej til højre ad rute 4233
  • Drej til højre for at blive på rute 4233
  • Drej til højre ad rute 4233
  • Drej til højre for at blive på rute 4233
  • Drej til højre ad rute 4233
  • Drej til højre Tag 1. frakørsel ad Route 4028
  • drej til højre
  • Fortsæt lige i rundkørslen\r\n
  • In südöstlicher Richtung 16Eingeschränkte Straße fahren
  • Links abbiegen
  • Links abbiegen
  • Rechts abbiegen auf Route 4233
  • Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4029
  • Rechts abbiegen auf die,, um auf der Route 4233 zu bleiben
  • At Im Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4028
  • Rechts abbiegen
  • Geradeaus weiterfahren\r\n
  • Diríjase hacia el sureste hacia 16
  • Carretera de uso restringido
  • Gire a la izquierda hacia 16
  • Gire a la derecha hacia la Ruta 4233
  • En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4029
  • Gire a la derecha hacia la Ruta 4233
  • Gire a la izquierda hacia la Ruta 4233
  • En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4028
  • Gire a la derecha
  • Continúe recto\r\n
  • Dirigez-vous vers le sud-est vers la route 4233
  • Au rond-point, prenez la 1ère sortie sur la Route 4029
  • Tournez à gauche sur la Route 4233
  • Tournez à droite sur la Route 4233
  • Au rond-point, prenez la 1re sortie sur la Route 4029
  • Tournez à droite sur la Route 4233
  • Tournez à droite pour rester sur la Route 4233
  • À au rond-point, prendre la 1re sortie sur la Route 4028
  • Tourner à droite
  • Continuer tout droit\r\n
  • Dirigiti in direzione sud-est verso, svolta a destra sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4029
  • Svolta a sinistra sulla Route 4029
  • Svolta a destra sulla Route 4233
  • Svolta a destra sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
  • Svolta a destra
  • Prosegui dritto\r\n
  • Rijd zuidoostwaarts richting 16
  • Sla rechtsaf naar Route 4233
  • Op de rotonde neemt u de eerste afslag naar Route 4029
  • Sla rechtsaf naar Route 4233
  • Sla rechtsaf naar Route 4029
  • Sla rechtsaf naar 200
  • Sla linksaf naar Route 4233
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
  • Op de rotonde, neem de eerste afslag naar Route 4028
  • Sla rechtsaf
  • Ga rechtdoor\r\n
  • Kjør sørøstover mot 16Vei med begrenset bruk
  • Sving til venstre inn på 16
  • Sving til høyre inn på rute 4233
  • I rundkjøringen tar du 1. avkjørsel inn på rute 4029
  • Sving til høyre inn på Rute 4233
  • Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
  • Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
  • Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
  • Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
  • Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
  • Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
  • Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
  • Sving til høyre for å holde deg på rute 4233
  • Sving til høyre I rundkjøringen: Ta 1. avkjøring ut på Route 4028
  • Sving til høyre
  • Fortsett rett\r\n
  • Kieruj na południowy wschód w kierunku 16
  • Skrec w lewo w 16
  • Skrec w prawo w Route 4233
  • Na rondzie pierwszy zjazd w Route 4029
  • Skrec w prawo w 200
  • Skrec w lewo w Route 4233
  • Na rondzie skręć w prawo na Route 4028
  • Skręć w prawo
  • Kontynuuj prosto\r\n
  • Siga para sudeste em direção a 16 Estrada de uso restrito
  • Vire à esquerda na 16
  • Vire à direita na Rota 4233
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4029
  • Vire à direita na Rota 4233
  • Vire à direita na Rota 4233
  • Vire à direita para continuar na Rota 4233
  • Em na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4028
  • Vire à direita
  • Continue em frente\r\n
  • Kör sydost mot 16Väg med begränsad användning
  • sväng vänster in 16
  • Sväng höger in på väg 4233
  • I rondellen, ta första avfarten in på väg 4029
  • Sväng höger in på 200
  • Sväng vänster in på väg 4233
  • Sväng höger för att stanna på väg 4233
  • Sväng höger för att stanna på väg 4233
  • Sväng höger för att stanna på väg 4233
  • Sväng höger på väg 4233
  • Sväng höger för att stanna på väg 4233
  • Sväng höger på väg 4233
  • Sväng höger för att stanna på väg 4233
  • Sväng höger för att stanna på väg 4233
  • Sväng höger I rondellen tar du 1:a avfarten in på väg 4028
  • Sväng höger
  • Fortsätt rakt\r\n
  • Head northwest on ถนน ภูเก็ต toward ซอย ธรรมโสภา
  • ถนน ภูเก็ต turns left and becomes ถนน รัษฎา
  • At the roundabout, take the 1st exit onto ถนน บางกอก
  • Turn left onto Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • At the roundabout, take the 3rd exit onto Route 4028
  • Turn left
  • Continue straight
  • Dirigeix-te al nord-oest per
  • gira a l'esquerra i es converteix en
  • Gireu a l'esquerra per Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • A la rotonda, agafeu la 3a sortida per Route 4028
  • Gireu a l'esquerra
  • Continueu recte\r\n
  • Kør mod nordvest ad
  • Tag 1. frakørsel ad
  • Drej til venstre ad Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Tag 3. frakørsel ad Route 4028
  • I rundkørslen Drej til venstre
  • Fortsæt lige\r\n
  • Fahren Sie in nordwestlicher Richtung auf, in Richtung,,,,,,,,,,,,,, ab,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, Ab in den Kreisverkehr, nehmen Sie die erste Ausfahrt auf,,,,,,, und biegen Sie links ab auf Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Im Kreisverkehr nehmen Sie die dritte Ausfahrt auf die Route 4028
  • Biegen Sie ab links
  • Geradeaus weiterfahren\r\n
  • Diríjase hacia el noroeste en dirección noroeste hacia Gira a la izquierda y se convierte en, gira a la izquierda hacia Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
  • Gira a la izquierda en Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
  • Gira a la izquierda en Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
  • Gira a la izquierda en Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta Izquierda
  • Continúe recto\r\n
  • Dirigez-vous vers le nord-ouest en direction de
  • Tournez à gauche et prenez la 1re sortie sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Au rond-point, prenez la 1re sortie sur la Route 4028
  • Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Au rond-point, prenez la 3e sortie sur Route 4028
  • Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
  • Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
  • Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
  • Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Au rond-point, prenez la 3e sortie Gauche
  • Continuez tout droit\r\n
  • Dirigiti in direzione nordovest su, in direzione di, in direzione di
  • Svolta a sinistra e diventa
  • Alla rotatoria, prendi la prima uscita e imbocca la Route 4028
  • Svolta a sinistra su Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Alla rotatoria, prendi la terza uscita per la Route 4028
  • Svolta a sinistra SINISTRA
  • Prosegui dritto\r\n
  • Rijd in noordwestelijke richting over de naar links en wordt
  • Op de rotonde neemt u de eerste afslag naar Links
  • Ga rechtdoor\r\n
  • Kjør nordvest på
  • I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på
  • Sving til venstre inn på Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • I rundkjøringen tar du 3. ut på rute 4028
  • Sving til venstre
  • Fortsett rett\r\n
  • Kieruj się na północny zachód na
  • skręca w lewo i staje w
  • Skrec w lewo w Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Na rondzie trzeci zjazd w Route 4028
  • Skręć w lewo
  • Kontynuuj prosto\r\n
  • Siga para noroeste na direção de
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para
  • Vire à esquerda para Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Na rotatória, pegue a 3ª saída para a Rota 4028
  • Vire esquerda
  • Continue em frente\r\n
  • Kör nordväst på sväng vänster och blir
  • I rondellen tar du 1:a avfarten in på
  • Sväng vänster in på Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • I rondellen tar du 3:e avfarten på väg 4028
  • Sväng vänster
  • Fortsätt rakt\r\n
  • Head northeast on Route 4233 toward ถนนบางลา
  • Turn right onto ถนนบางลา
  • Turn right onto ถนน ราษฏร์อุทิศ 200 ปี
  • Turn left onto Route 4233
  • Turn right to stay on Route 4233
  • At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4028
  • Turn right
  • Continue straight
  • Dirigir cap al nord-est per la ruta 4233 en direcció a
  • Girar a la dreta cap a 200
  • Girar a l'esquerra per Route 4233
  • Girar a la dreta per mantenir-se en la Ruta 4233
  • A la rotonda, prendre la 1a sortida per la Ruta 4028
  • Girar a la dreta
  • Continuar recte\r\n
  • Kør mod nordøst ad rute 4233 mod
  • Drej til højre ad 200
  • Drej til venstre ad rute 4233
  • Drej til højre for at blive på rute 4233
  • Tag 1. frakørsel i rundkørslen ad Route 4028
  • Drej til højre
  • Fortsæt lige\r\n
  • Fahren Sie auf der Route 4233 in nordöstlicher Richtung und fahren Sie in Richtung und dann nach rechts ab auf, um auf der Route 4233
  • Biegen Sie rechts ab auf die Route 4233
  • Biegen Sie rechts ab auf die Route 4233
  • Biegen Sie rechts ab, um auf der Route 4233 zu bleiben
  • Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4028
  • Rechts abbiegen
  • Geradeaus\r\n
  • Diríjase hacia el noreste por la ruta 4233 hacia Gire a la derecha hacia la ruta 4233
  • Gire a la derecha para permanecer en la ruta 4233
  • En la rotonda, tome la primera salida hacia la ruta 4028
  • Gire a la derecha
  • Continúe recto\r\n
  • Dirigez-vous vers le nord-est sur la Route 4233 en direction de
  • Tournez à droite sur la Route 4233
  • Tournez à droite sur la Route 4233
  • Tournez à droite sur la Route 4233
  • Tournez à droite pour rester sur la Route 4233
  • Au rond-point, prenez la 1re sortie sur la Route 4028
  • Tournez à droite
  • Continuez tout droit\r\n
  • Dirigiti in direzione nord-est sulla Route 4233 verso, svolta a destra su 169. Svolta a destra su 169. Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
  • Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotatoria, prendi la prima uscita sulla Route 4028
  • Svolta a destra
  • Prosegui dritto\r\n
  • Rijd in noordoostelijke richting op de Route 4233 richting 200
  • Sla linksaf naar Route 4233
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
  • Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
  • Sla rechtsaf naar Route 4233
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
  • Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
  • Sla rechtsaf naar Route 4233
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
  • Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
  • Sla rechtsaf naar Route 4233
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven\r\n
  • Kjør nordøstover på rute 4233 mot
  • Ta til høyre inn på 200
  • Sving til venstre inn på rute 4233
  • Ta til høyre for å holde deg på rute 4233
  • I rundkjøringen tar du 1. avkjøring inn på rute 4028
  • Sving til høyre
  • Fortsett rett\r\n
  • Kieruj się na północny wschód trasą 4233 w kierunku
  • Skrec w prawo w\r\n
  • Siga para nordeste na Rota 4233 em direção a
  • Vire à direita na Rota 4233
  • Vire à direita na Rota 4233
  • Vire à direita para continuar na Rota 4233
  • Vire à direita para permanecer na Rota 4233
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4028
  • Vire à direita
  • Continue em frente\r\n
  • Kör nordost på väg 4233 mot
  • Sväng höger in på 200
  • Sväng vänster in på väg 4233
  • Sväng höger för att stanna på väg 4233
  • I rondellen tar du 1:a avfarten in på väg 4028
  • Sväng höger
  • Fortsätt rakt\r\n
  • Head southeast
  • Turn right toward Route 4233
  • Turn left onto Route 4233
  • Continue straight to stay on Route 4233
  • At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4029
  • Turn right onto ถนน ราษฏร์อุทิศ 200 ปี
  • Turn left onto Route 4233
  • Turn right to stay on Route 4233
  • At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4028
  • Turn right
  • Continue straight
  • Cap al sud-est
  • Girar a la dreta cap a la Ruta 4233
  • Girar a l'esquerra per la Ruta 4233
  • Continuar recte per quedar per la ruta 4233
  • A la rotonda, prendre la 1a sortida per la ruta 4029
  • Girar a la dreta per la ruta 4028
  • Girar a l'esquerra per la ruta 4233
  • Girar a la dreta per la ruta 4233
  • A la rotonda, prendre la 1a sortida per la ruta 4028
  • Continuar a la dreta recte\r\n
  • Kør sydøst
  • drej til højre mod rute 4233
  • Drej til venstre ad Route 4233
  • Fortsæt lige for at blive på rute 4233
  • Tag 1. frakørsel ad Route 4029
  • Drej til højre ad 200
  • Drej til venstre ad Route 4233
  • Drej til højre for at blive på rute 4233
  • Tag 1. frakørsel i rundkørslen ad Rute 4028
  • Drej til højre
  • Fortsæt lige\r\n
  • Richtung Südosten fahren
  • Rechts in Richtung Route 4233 abbiegen
  • Links abbiegen auf Route 4233
  • Geradeaus weiterfahren, um auf Route 4233 zu bleiben
  • Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4029
  • Rechts abbiegen auf die Route 4233 abbiegen
  • Biegen Sie rechts ab, um auf der Route 4233 zu bleiben
  • Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4233
  • Biegen Sie rechts ab, um auf der Route 4233 zu bleiben 4028
  • Rechts abbiegen
  • Geradeaus weiterfahren\r\n
  • Diríjase hacia el sudeste
  • Gire a la derecha hacia la Ruta 4233
  • Gire a la izquierda hacia la Ruta 4233
  • Continúe recto para permanecer en la Ruta 4233
  • En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4029
  • Gire a la izquierda hacia la Ruta 4233
  • Gire a la derecha para permanecer en la Ruta 4233
  • En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4028
  • Gire a la derecha para permanecer en la Ruta 4233
  • En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4028
  • Gire a la derecha
  • Continúe recto\r\n
  • Dirigez-vous vers le sud-est
  • Tournez à droite vers la Route 4233
  • Tournez à gauche sur la Route 4233
  • Au rond-point, prenez la 1re sortie sur la Route 4029
  • Tournez à droite sur la Route 4233
  • Tournez à droite sur la Route 4233
  • Tournez à droite pour rester sur la Route 4233
  • Au rond-point, prenez la 1re sortie sur 4028
  • Tourner à droite
  • Continuer tout droit\r\n
  • Dirigiti verso sud-est
  • Svolta a destra verso la Route 4233
  • Svolta a sinistra sulla Route 4233
  • Prosegui dritto per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4029
  • Svolta a destra sulla Route 4233
  • Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
  • Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
  • Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
  • Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
  • Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
  • Svolta a destra
  • Prosegui dritto\r\n
  • Rijd zuidoost
  • Sla rechtsaf richting Route 4233
  • Sla linksaf naar Route 4233
  • Ga rechtdoor om op Route 4233 te blijven
  • Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4029
  • Sla rechtsaf naar
  • Sla linksaf naar Route 4233
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
  • Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
  • Ga rechtdoor\r\n
  • Kjør sørøst
  • ta til høyre mot rute 4233
  • Ta til venstre inn på rute 4233
  • Fortsett rett for å holde deg på rute 4233
  • I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på Route 4029
  • Ta til høyre inn på Rute 4233
  • Ta til høyre for å holde deg på rute 4233
  • Ta til høyre for å holde deg på rute 4233
  • I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på Rute 4028
  • Sving til høyre
  • Fortsett rett\r\n
  • Kieruj się na południowy wschód
  • Skręć w prawo w kierunku Route 4233
  • Skręć w lewo w trasę 4233
  • Na rondzie skręć w prawo w Route 4029
  • Skrec w prawo w 200
  • Skrec w lewo w Route 4233
  • Skręć w prawo, aby pozostać na Route 4233
  • Na rondzie skręć w prawo prosto\r\n
  • Siga para sudeste
  • Vire à direita em direção à Rota 4233
  • Vire à esquerda na Rota 4233
  • Continue em frente para permanecer na Rota 4233
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
  • Vire à direita na Rota 4233
  • Vire à direita para continuar na Rota 4233
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
  • Vire à direita para continuar na Rota 4233
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
  • Vire à direita para continuar na Rota 4233
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
  • Vire à direita para continuar na Rota 4233
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4028
  • Vire à direita
  • Continue em frente\r\n
  • Kör sydost
  • sväng höger mot väg 4233
  • Sväng vänster in på väg 4233
  • Fortsätt rakt för att stanna på väg 4233
  • I rondellen tar du 1:a avfarten in på väg 4029
  • Sväng höger till 200
  • Sväng vänster in på väg 4233
  • Sväng höger för att stanna på väg 4233
  • I rondellen tar du 1:a avfarten till Väg 4028
  • Sväng höger
  • Fortsätt rakt\r\n
  • Head north on Route 4233
  • Turn left to stay on Route 4233
  • Turn right onto ถนน เกศขวัญ
  • Turn left onto Route 4028
  • Turn left
  • Continue straight
  • Dirigeix-te en direcció nord per la ruta 4233
  • Girem a l'esquerra per quedar-te a la Ruta 4233
  • Girem a la dreta per la Ruta 4233
  • Girem a la dreta per la Ruta 4028
  • Girem a l'esquerra
  • Continuar recte\r\n
  • Kør nordpå ad rute 4233
  • Drej til venstre for at blive på rute 4233
  • Drej til højre ad
  • Drej til venstre ad Route 4028
  • Drej til venstre
  • Fortsæt lige\r\n
  • Fahren Sie nach Norden auf Route 4233
  • Links abbiegen, um auf Route 4233 zu bleiben
  • Rechts abbiegen auf
  • Links abbiegen auf Route 4028
  • Links abbiegen
  • Geradeaus weiterfahren\r\n
  • Diríjase hacia el norte por la Ruta 4233
  • Gire a la izquierda para permanecer en la Ruta 4233
  • Gire a la derecha hacia
  • Gire a la izquierda hacia la Ruta 4028
  • Gire a la izquierda
  • Continúe recto\r\n
  • Dirigez-vous vers le nord sur la Route 4233
  • Tournez à gauche pour rester sur la Route 4233
  • Tournez à droite sur la Route 4233
  • Tournez à droite sur la Route 4028
  • Tournez à gauche
  • Continuez tout droit\r\n
  • Dirigiti a nord sulla Route 4233
  • Svolta a sinistra per rimanere sulla Route 4233
  • Gira a destra su
  • Svolta a sinistra sulla Route 4028
  • Svolta a sinistra
  • Prosegui dritto\r\n
  • Rijd in noordelijke richting op Route 4233
  • Sla linksaf om op Route 4233 te blijven
  • Sla rechtsaf naar
  • Sla linksaf naar Route 4028
  • Sla linksaf
  • Sla linksaf
  • Ga rechtdoor\r\n
  • Kjør nordover på rute 4233
  • Ta til venstre for å holde deg på rute 4233
  • Sving til høyre inn på
  • Sving til venstre inn på rute 4028
  • Sving til venstre
  • Fortsett rett\r\n
  • Kieruj się na północ trasą 4233
  • Skręć w lewo, aby pozostać na trasie 4233
  • Skrec w prawo w\r\n
  • Siga para o norte na Rota 4233
  • Vire à esquerda para continuar na Rota 4233
  • Vire à direita na Rota 4233
  • Vire à esquerda na Rota 4028
  • Vire à esquerda
  • Continue em frente\r\n
  • Kör norrut på väg 4233
  • Sväng vänster för att stanna på väg 4233
  • Sväng höger in på
  • Sväng vänster in på väg 4028
  • Sväng vänster
  • Fortsätt rakt\r\n
  • Head south on ถนน ท่าเรือใหม่Restricted usage road
  • Keep left to continue toward ถนน ท่าเรือใหม่Restricted usage road
  • Turn right onto ถนน ท่าเรือใหม่Partial restricted usage road
  • Turn left onto ถนน ศรีเสนา
  • Turn left onto ถนน วีระพงษ์หงษ์หยก
  • At the roundabout, take the 1st exit onto ซอย หลิมซุ่ยจู้
  • Turn right onto ซอย สะพานหิน
  • Continue onto ศักดิเดชน์ ซอย 7
  • Turn left onto Route 4021
  • At the roundabout, take the 3rd exit onto Route 4028
  • Turn left
  • Continue straight
  • Anar al sud per
  • Continuar per 4021
  • A la rotonda, prendre la 3a sortida per Ruta 4028
  • Girar a l'esquerra
  • Continuar recte\r\n
  • Kør sydpå ad Tag i rundkørslen 1. frakørsel ad
  • Drej til højre ad 7
  • Drej til venstre ad Route 4021
  • Tag 3. frakørsel ad rute 4028
  • Drej til venstre ad rute 4028
  • Drej til venstre ad rute 4028
  • Drej lige til venstre
  • Fortsæt lige\r\n
  • Fahren Sie in südlicher Richtung auf die Fachstraße
  • Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf 7
  • Links abbiegen
  • Links abbiegen auf Route 4021
  • Im Kreisverkehr nehmen Sie die dritte Ausfahrt auf die Route 4028
  • Links abbiegen
  • Geradeaus\r\n
  • Diríjase hacia el sur por la carretera de uso restringido
  • Manténgase a la izquierda para continuar hacia la carretera de uso restringido
  • Gire a la derecha hacia la carretera de uso restringido
  • Gire a la derecha hacia la carretera de uso restringido parcial
  • Gire a la izquierda hacia la carretera de uso restringido parcial
  • Gire a la izquierda en
  • En la rotonda, toma la primera salida en dirección
  • Gira a la derecha para tomar la tercera salida hacia la Ruta 4028
  • Gira a la izquierda por la Ruta 4021
  • En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
  • Gira a la izquierda por la Ruta 4021
  • En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
  • Gira a la izquierda
  • Continúa recto\r\n
  • Dirigez-vous vers le sud sur la Route à usage restreint
  • Restez à gauche pour continuer vers la Route à usage restreint
  • Tournez à droite sur la Route à usage restreint
  • Tournez à droite sur la Route à usage limité
  • Tournez à droite sur la Route à usage restreint partiel
  • Tournez à gauche sur la route à usage restreint partiel
  • Tournez à gauche sur Au rond-point, prenez la 1re sortie pour rejoindre la section
  • Tournez à droite sur la route 4021
  • Tournez à droite sur la route 4028
  • Tournez à gauche sur la route 4021
  • Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
  • Tournez à gauche sur la Route 4021
  • Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
  • Tournez à gauche
  • Continuez tout droit\r\n
  • Dirigiti a sud sulla Strada a traffico limitato
  • Strada a traffico limitato Strada a traffico limitato
  • Strada a traffico limitato parziale
  • Strada a traffico limitato parziale Strada a traffico limitato
  • Strada a traffico limitato parziale
  • Svolta a sinistra su Alla rotatoria, prendere la prima uscita e imboccare la prima uscita e immettersi sulla, prendere la prima uscita e imboccare, proseguire sulla Strada 4021
  • Svolta a sinistra sulla Route 4021
  • Alla rotatoria, prendere la terza uscita sulla Route 4028
  • Svolta a sinistra sulla Route 4021
  • Alla rotatoria, prendi la terza uscita sulla Route 4028
  • Svolta a sinistra
  • Prosegui dritto\r\n
  • Rijd zuidwaarts op de weg met beperkt gebruik. Houd links aan om door te rijden in de richting van de weg met beperkt gebruik
  • Sla rechtsaf naar de weg voor gedeeltelijk beperkt gebruik
  • Sla linksaf naar de weg voor gedeeltelijk beperkt gebruik
  • Sla linksaf naar de weg met beperkt gebruik • Neem op de rotonde de eerste afslag naar
  • Sla rechtsaf naar 7
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Neem op de rotonde de derde afslag naar Route 4028
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Neem op de rotonde de derde afslag naar Route 4028
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Neem op de rotonde de derde afslag naar Route 4028
  • Sla linksaf\r\n
  • Kjør sørover på venstre inn I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på 7
  • Ta til venstre inn på rute 4021
  • I rundkjøringen tar du 3. avkjøring ut på Route 4028
  • Sving til venstre
  • Fortsett rett\r\n
  • Kieruj się na południe na
  • Skręć w lewo w
  • Skręć w prawo w
  • Kontynuuj w 4021
  • Na rondzie zjazd trzeci w trasę 4028
  • Skrec w lewo
  • Kontynuuj prosto\r\n
  • Siga para o sul na Estrada de uso restrito
  • Mantenha-se à esquerda para continuar em direção à Estrada de uso restrito
  • Vire à direita na Estrada de uso restrito
  • Vire à direita na Estrada de uso restrito parcial
  • Vire à esquerda na
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para
  • Vire à direita para
  • Continue para 7
  • Vire à esquerda na Rota 4021
  • Na rotatória, pegue a 3ª saída para a Rota 4028
  • Vire à esquerda
  • Continue em frente\r\n
  • Kör söderut på I rondellen tar du 1:a avfarten in på
  • Sväng höger in på 7
  • Sväng vänster in på väg 4021
  • Ta 3:e avfarten in på väg 4028
  • Sväng vänster
  • Fortsätt rakt fram\r\n

Directions from Paradox Resort Phuket

  • Head north
  • Turn left toward ซอย เทพกระษัตรี
  • Turn right onto ซอย เทพกระษัตรี
  • Turn left onto Route 4031
  • Turn right onto Route 402
  • Continue straight to stay on Route 402
  • At the roundabout, take the 2nd exit and stay on Route 402
  • Turn right at ทางแยก บางคู to stay on Route 402
  • Continue straight to stay on Route 402
  • Continue onto Route 4022
  • Continue onto Route 4021
  • At the roundabout, take the 4th exit onto Route 4028
  • Turn left
  • Continue straight
  • Cap al nord
  • Girar a l'esquerra cap a la Ruta 402
  • Girar a l'esquerra cap a la Ruta 4031
  • Girar a l'esquerra cap a la Ruta 402
  • Continuar recte per quedar-se a la Ruta 402
  • A la rotonda, agafar la 2a sortida i quedar-se a la Ruta 402
  • Girar a la dreta a la Ruta 402
  • Continuar recte per la ruta 402
  • Continuar cap a la ruta 402
  • Continuar cap a la ruta 4022
  • Continuar per Ruta 4021
  • A la rotonda, agafeu la 4a sortida per la Ruta 4028
  • Gireu a l'esquerra
  • Continuem recte\r\n
  • Kør nord
  • drej til venstre mod
  • Drej til højre ad
  • Drej til venstre ad rute 4031
  • Drej til højre ad rute 402
  • Fortsæt lige for at blive på rute 402
  • Tag anden frakørsel i rundkørslen og bliv på rute 402
  • Drej til højre ved på rute 402
  • Fortsæt lige for at blive på rute 402
  • Fortsæt ad rute 4022
  • Fortsæt ad rute 4021
  • Tag 4. frakørsel ad Route 4028
  • Drej til venstre
  • Fortsæt lige i rundkørslen\r\n
  • Richtung Norden fahren
  • Links abbiegen in Richtung Route 402
  • Fahren Sie weiter geradeaus, um auf der Route 402
  • Weiter auf der Route 4022
  • Weiter auf der Route 4021
  • Am Kreisverkehr nehmen Sie die 4. Ausfahrt auf die Route 4028
  • Links abbiegen
  • Geradeaus weiterfahren\r\n
  • Diríjase hacia el norte
  • Gire a la izquierda hacia la Ruta 4031
  • Gire a la derecha hacia la Ruta 4031
  • Gire a la izquierda hacia la Ruta 4031
  • Gire a la derecha hacia la Ruta 402
  • Continúe recto para permanecer en la Ruta 402
  • En la rotonda, tome la segunda salida y manténgase en la Ruta 402
  • Gire a la derecha en Ruta 402
  • Continúe recto para permanecer en la Ruta 402
  • Continúe por la Ruta 4022
  • Continúe por la Ruta 4021
  • En la rotonda, tome la cuarta salida hacia la Ruta 4028
  • Gire a la izquierda
  • Continúe recto\r\n
  • Dirigez-vous vers le nord
  • Tournez à gauche vers la Route 4031
  • Tournez à droite sur la Route 4031
  • Tournez à droite sur la Route 402
  • Continuez tout droit pour rester sur la Route 402
  • Au rond-point, prenez la 2e sortie et restez sur la Route 402
  • Tournez à droite sur la Route 402
  • Tournez à droite sur Route 402
  • Continuez tout droit pour rester sur la Route 402
  • Continuez sur la Route 4022
  • Continuez sur la Route 4021
  • Au rond-point, prenez la 4e sortie sur la Route 4028
  • Tournez à gauche
  • Continuez tout droit\r\n
  • Dirigiti a nord
  • Svolta a sinistra in direzione di, in direzione nord
  • Svoltare a sinistra in Route 4031
  • Svoltare a destra sulla Route 402
  • Svolta a destra sulla Route 402
  • Prosegui dritto per rimanere sulla Route 402
  • Alla rotatoria, prendi la seconda uscita e rimani sulla Route 402
  • Svolta a destra su Route 402
  • Prosegui dritto per rimanere sulla Route 402
  • Continua sulla Route 4022
  • Continua sulla Route 4021
  • Alla rotonda, prendi la quarta uscita sulla Route 4028
  • Svolta a sinistra
  • Prosegui dritto\r\n
  • Rijd naar het noorden
  • Sla linksaf richting
  • Sla rechtsaf naar Route 402
  • Ga rechtdoor om op Route 402 te blijven
  • Ga verder op Route 4022
  • Ga verder op Route 4021
  • Neem op de rotonde de 4e afslag naar Route 4028
  • Sla linksaf
  • Ga rechtdoor\r\n
  • Kjør nord
  • Sving til venstre mot
  • Sving til venstre inn på rute 4031
  • Sving til høyre inn på rute 402
  • Fortsett rett for å holde deg på rute 402
  • I rundkjøringen tar du 2. avkjørsel og holder deg på rute 402
  • Sving til høyre på på Rute 402
  • Fortsett rett for å holde deg på Rute 402
  • Fortsett på Rute 4022
  • Fortsett på Rute 4021
  • I rundkjøringen tar du 4. avkjøring ut på Rute 4028
  • Sving til venstre
  • Fortsett rett\r\n
  • Kieruj się na północ
  • Skręć w lewo w kierunku Trasy 402
  • Skręć w lewo w kierunku Route 4031
  • Skręć w prawo w Route 402
  • Kontynuuj prosto, aby pozostać na Route 402
  • Na rondzie, skręć drugi zjazd i pozostań na Route 402
  • Skręć w prawo w kierunku Route 402
  • Kontynuuj dalej 4022
  • Kontynuuj w trasę 4021
  • Na rondzie 4. zjazd w trasę 4028
  • Skręć w lewo
  • Kontynuuj prosto\r\n
  • Siga para o norte
  • Vire à esquerda em direção à Rota 4031
  • Vire à direita na Rota 4031
  • Vire à direita na Rota 4031
  • Vire à direita na Rota 402
  • Continue em frente para permanecer na Rota 402
  • Na rotatória, pegue a 2ª saída e permaneça na Rota 402
  • Vire à direita na Rota 402
  • Vire à direita na Rota 402
  • Vire à direita na Rota 402
  • Vire à direita para permanecer Rota 402
  • Continue em frente para permanecer na Rota 402
  • Continue na Rota 4022
  • Continue na Rota 4021
  • Na rotatória, pegue a 4ª saída para a Rota 4028
  • Vire à esquerda
  • Continue em frente\r\n
  • Kör norrut
  • Sväng vänster mot
  • Sväng höger in i
  • Sväng vänster in på väg 4031
  • Sväng höger in på väg 402
  • Fortsätt rakt för att stanna på väg 402
  • I rondellen, ta 2:a avfarten och fortsätt på väg 402
  • Sväng höger vid för att stanna kvar på väg 402
  • Fortsätt rakt för att stanna på väg 402
  • Fortsätt in på väg 4022
  • Fortsätt in på väg 4021
  • I rondellen tar du 4:e avfarten in på väg 4028
  • Sväng vänster
  • Fortsätt rakt\r\n
  • Head northwest on ถนน ภูเก็ต toward ซอย ธรรมโสภา
  • ถนน ภูเก็ต turns left and becomes ถนน รัษฎา
  • At the roundabout, take the 1st exit onto ถนน บางกอก
  • Turn left onto Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • At the roundabout, take the 3rd exit onto Route 4028
  • Turn left
  • Continue straight
  • Dirigeix-te al nord-oest per
  • gira a l'esquerra i es converteix en
  • Gireu a l'esquerra per Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • A la rotonda, agafeu la 3a sortida per Route 4028
  • Gireu a l'esquerra
  • Continueu recte\r\n
  • Kør mod nordvest ad
  • Tag 1. frakørsel ad
  • Drej til venstre ad Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Tag 3. frakørsel ad Route 4028
  • I rundkørslen Drej til venstre
  • Fortsæt lige\r\n
  • Fahren Sie in nordwestlicher Richtung auf, in Richtung,,,,,,,,,,,,,, ab,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, Ab in den Kreisverkehr, nehmen Sie die erste Ausfahrt auf,,,,,,, und biegen Sie links ab auf Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Im Kreisverkehr nehmen Sie die dritte Ausfahrt auf die Route 4028
  • Biegen Sie ab links
  • Geradeaus weiterfahren\r\n
  • Diríjase hacia el noroeste en dirección noroeste hacia Gira a la izquierda y se convierte en, gira a la izquierda hacia Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
  • Gira a la izquierda en Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
  • Gira a la izquierda en Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
  • Gira a la izquierda en Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta Izquierda
  • Continúe recto\r\n
  • Dirigez-vous vers le nord-ouest en direction de
  • Tournez à gauche et prenez la 1re sortie sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Au rond-point, prenez la 1re sortie sur la Route 4028
  • Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Au rond-point, prenez la 3e sortie sur Route 4028
  • Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
  • Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
  • Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
  • Tournez à gauche sur Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Au rond-point, prenez la 3e sortie Gauche
  • Continuez tout droit\r\n
  • Dirigiti in direzione nordovest su, in direzione di, in direzione di
  • Svolta a sinistra e diventa
  • Alla rotatoria, prendi la prima uscita e imbocca la Route 4028
  • Svolta a sinistra su Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Alla rotatoria, prendi la terza uscita per la Route 4028
  • Svolta a sinistra SINISTRA
  • Prosegui dritto\r\n
  • Rijd in noordwestelijke richting over de naar links en wordt
  • Op de rotonde neemt u de eerste afslag naar Links
  • Ga rechtdoor\r\n
  • Kjør nordvest på
  • I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på
  • Sving til venstre inn på Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • I rundkjøringen tar du 3. ut på rute 4028
  • Sving til venstre
  • Fortsett rett\r\n
  • Kieruj się na północny zachód na
  • skręca w lewo i staje w
  • Skrec w lewo w Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Na rondzie trzeci zjazd w Route 4028
  • Skręć w lewo
  • Kontynuuj prosto\r\n
  • Siga para noroeste na direção de
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para
  • Vire à esquerda para Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • Na rotatória, pegue a 3ª saída para a Rota 4028
  • Vire esquerda
  • Continue em frente\r\n
  • Kör nordväst på sväng vänster och blir
  • I rondellen tar du 1:a avfarten in på
  • Sväng vänster in på Thanon Chao Fah Tawan Ok
  • I rondellen tar du 3:e avfarten på väg 4028
  • Sväng vänster
  • Fortsätt rakt\r\n
  • Head northeast on Route 4233 toward ถนนบางลา
  • Turn right onto ถนนบางลา
  • Turn right onto ถนน ราษฏร์อุทิศ 200 ปี
  • Turn left onto Route 4233
  • Turn right to stay on Route 4233
  • At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4028
  • Turn right
  • Continue straight
  • Dirigir cap al nord-est per la ruta 4233 en direcció a
  • Girar a la dreta cap a 200
  • Girar a l'esquerra per Route 4233
  • Girar a la dreta per mantenir-se en la Ruta 4233
  • A la rotonda, prendre la 1a sortida per la Ruta 4028
  • Girar a la dreta
  • Continuar recte\r\n
  • Kør mod nordøst ad rute 4233 mod
  • Drej til højre ad 200
  • Drej til venstre ad rute 4233
  • Drej til højre for at blive på rute 4233
  • Tag 1. frakørsel i rundkørslen ad Route 4028
  • Drej til højre
  • Fortsæt lige\r\n
  • Fahren Sie auf der Route 4233 in nordöstlicher Richtung und fahren Sie in Richtung und dann nach rechts ab auf, um auf der Route 4233
  • Biegen Sie rechts ab auf die Route 4233
  • Biegen Sie rechts ab auf die Route 4233
  • Biegen Sie rechts ab, um auf der Route 4233 zu bleiben
  • Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4028
  • Rechts abbiegen
  • Geradeaus\r\n
  • Diríjase hacia el noreste por la ruta 4233 hacia Gire a la derecha hacia la ruta 4233
  • Gire a la derecha para permanecer en la ruta 4233
  • En la rotonda, tome la primera salida hacia la ruta 4028
  • Gire a la derecha
  • Continúe recto\r\n
  • Dirigez-vous vers le nord-est sur la Route 4233 en direction de
  • Tournez à droite sur la Route 4233
  • Tournez à droite sur la Route 4233
  • Tournez à droite sur la Route 4233
  • Tournez à droite pour rester sur la Route 4233
  • Au rond-point, prenez la 1re sortie sur la Route 4028
  • Tournez à droite
  • Continuez tout droit\r\n
  • Dirigiti in direzione nord-est sulla Route 4233 verso, svolta a destra su 169. Svolta a destra su 169. Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
  • Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotatoria, prendi la prima uscita sulla Route 4028
  • Svolta a destra
  • Prosegui dritto\r\n
  • Rijd in noordoostelijke richting op de Route 4233 richting 200
  • Sla linksaf naar Route 4233
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
  • Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
  • Sla rechtsaf naar Route 4233
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
  • Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
  • Sla rechtsaf naar Route 4233
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
  • Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
  • Sla rechtsaf naar Route 4233
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven\r\n
  • Kjør nordøstover på rute 4233 mot
  • Ta til høyre inn på 200
  • Sving til venstre inn på rute 4233
  • Ta til høyre for å holde deg på rute 4233
  • I rundkjøringen tar du 1. avkjøring inn på rute 4028
  • Sving til høyre
  • Fortsett rett\r\n
  • Kieruj się na północny wschód trasą 4233 w kierunku
  • Skrec w prawo w\r\n
  • Siga para nordeste na Rota 4233 em direção a
  • Vire à direita na Rota 4233
  • Vire à direita na Rota 4233
  • Vire à direita para continuar na Rota 4233
  • Vire à direita para permanecer na Rota 4233
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4028
  • Vire à direita
  • Continue em frente\r\n
  • Kör nordost på väg 4233 mot
  • Sväng höger in på 200
  • Sväng vänster in på väg 4233
  • Sväng höger för att stanna på väg 4233
  • I rondellen tar du 1:a avfarten in på väg 4028
  • Sväng höger
  • Fortsätt rakt\r\n
  • Head southeast
  • Turn right toward Route 4233
  • Turn left onto Route 4233
  • Continue straight to stay on Route 4233
  • At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4029
  • Turn right onto ถนน ราษฏร์อุทิศ 200 ปี
  • Turn left onto Route 4233
  • Turn right to stay on Route 4233
  • At the roundabout, take the 1st exit onto Route 4028
  • Turn right
  • Continue straight
  • Cap al sud-est
  • Girar a la dreta cap a la Ruta 4233
  • Girar a l'esquerra per la Ruta 4233
  • Continuar recte per quedar per la ruta 4233
  • A la rotonda, prendre la 1a sortida per la ruta 4029
  • Girar a la dreta per la ruta 4028
  • Girar a l'esquerra per la ruta 4233
  • Girar a la dreta per la ruta 4233
  • A la rotonda, prendre la 1a sortida per la ruta 4028
  • Continuar a la dreta recte\r\n
  • Kør sydøst
  • drej til højre mod rute 4233
  • Drej til venstre ad Route 4233
  • Fortsæt lige for at blive på rute 4233
  • Tag 1. frakørsel ad Route 4029
  • Drej til højre ad 200
  • Drej til venstre ad Route 4233
  • Drej til højre for at blive på rute 4233
  • Tag 1. frakørsel i rundkørslen ad Rute 4028
  • Drej til højre
  • Fortsæt lige\r\n
  • Richtung Südosten fahren
  • Rechts in Richtung Route 4233 abbiegen
  • Links abbiegen auf Route 4233
  • Geradeaus weiterfahren, um auf Route 4233 zu bleiben
  • Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4029
  • Rechts abbiegen auf die Route 4233 abbiegen
  • Biegen Sie rechts ab, um auf der Route 4233 zu bleiben
  • Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf die Route 4233
  • Biegen Sie rechts ab, um auf der Route 4233 zu bleiben 4028
  • Rechts abbiegen
  • Geradeaus weiterfahren\r\n
  • Diríjase hacia el sudeste
  • Gire a la derecha hacia la Ruta 4233
  • Gire a la izquierda hacia la Ruta 4233
  • Continúe recto para permanecer en la Ruta 4233
  • En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4029
  • Gire a la izquierda hacia la Ruta 4233
  • Gire a la derecha para permanecer en la Ruta 4233
  • En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4028
  • Gire a la derecha para permanecer en la Ruta 4233
  • En la rotonda, tome la primera salida hacia la Ruta 4028
  • Gire a la derecha
  • Continúe recto\r\n
  • Dirigez-vous vers le sud-est
  • Tournez à droite vers la Route 4233
  • Tournez à gauche sur la Route 4233
  • Au rond-point, prenez la 1re sortie sur la Route 4029
  • Tournez à droite sur la Route 4233
  • Tournez à droite sur la Route 4233
  • Tournez à droite pour rester sur la Route 4233
  • Au rond-point, prenez la 1re sortie sur 4028
  • Tourner à droite
  • Continuer tout droit\r\n
  • Dirigiti verso sud-est
  • Svolta a destra verso la Route 4233
  • Svolta a sinistra sulla Route 4233
  • Prosegui dritto per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4029
  • Svolta a destra sulla Route 4233
  • Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
  • Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
  • Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
  • Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
  • Svolta a destra per rimanere sulla Route 4233
  • Alla rotonda, prendi la prima uscita sulla Route 4028
  • Svolta a destra
  • Prosegui dritto\r\n
  • Rijd zuidoost
  • Sla rechtsaf richting Route 4233
  • Sla linksaf naar Route 4233
  • Ga rechtdoor om op Route 4233 te blijven
  • Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4029
  • Sla rechtsaf naar
  • Sla linksaf naar Route 4233
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
  • Neem op de rotonde de eerste afslag naar Route 4028
  • Sla rechtsaf om op Route 4233 te blijven
  • Ga rechtdoor\r\n
  • Kjør sørøst
  • ta til høyre mot rute 4233
  • Ta til venstre inn på rute 4233
  • Fortsett rett for å holde deg på rute 4233
  • I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på Route 4029
  • Ta til høyre inn på Rute 4233
  • Ta til høyre for å holde deg på rute 4233
  • Ta til høyre for å holde deg på rute 4233
  • I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på Rute 4028
  • Sving til høyre
  • Fortsett rett\r\n
  • Kieruj się na południowy wschód
  • Skręć w prawo w kierunku Route 4233
  • Skręć w lewo w trasę 4233
  • Na rondzie skręć w prawo w Route 4029
  • Skrec w prawo w 200
  • Skrec w lewo w Route 4233
  • Skręć w prawo, aby pozostać na Route 4233
  • Na rondzie skręć w prawo prosto\r\n
  • Siga para sudeste
  • Vire à direita em direção à Rota 4233
  • Vire à esquerda na Rota 4233
  • Continue em frente para permanecer na Rota 4233
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
  • Vire à direita na Rota 4233
  • Vire à direita para continuar na Rota 4233
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
  • Vire à direita para continuar na Rota 4233
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
  • Vire à direita para continuar na Rota 4233
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4233
  • Vire à direita para continuar na Rota 4233
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para a Rota 4028
  • Vire à direita
  • Continue em frente\r\n
  • Kör sydost
  • sväng höger mot väg 4233
  • Sväng vänster in på väg 4233
  • Fortsätt rakt för att stanna på väg 4233
  • I rondellen tar du 1:a avfarten in på väg 4029
  • Sväng höger till 200
  • Sväng vänster in på väg 4233
  • Sväng höger för att stanna på väg 4233
  • I rondellen tar du 1:a avfarten till Väg 4028
  • Sväng höger
  • Fortsätt rakt\r\n
  • Head north on Route 4233
  • Turn left to stay on Route 4233
  • Turn right onto ถนน เกศขวัญ
  • Turn left onto Route 4028
  • Turn left
  • Continue straight
  • Dirigeix-te en direcció nord per la ruta 4233
  • Girem a l'esquerra per quedar-te a la Ruta 4233
  • Girem a la dreta per la Ruta 4233
  • Girem a la dreta per la Ruta 4028
  • Girem a l'esquerra
  • Continuar recte\r\n
  • Kør nordpå ad rute 4233
  • Drej til venstre for at blive på rute 4233
  • Drej til højre ad
  • Drej til venstre ad Route 4028
  • Drej til venstre
  • Fortsæt lige\r\n
  • Fahren Sie nach Norden auf Route 4233
  • Links abbiegen, um auf Route 4233 zu bleiben
  • Rechts abbiegen auf
  • Links abbiegen auf Route 4028
  • Links abbiegen
  • Geradeaus weiterfahren\r\n
  • Diríjase hacia el norte por la Ruta 4233
  • Gire a la izquierda para permanecer en la Ruta 4233
  • Gire a la derecha hacia
  • Gire a la izquierda hacia la Ruta 4028
  • Gire a la izquierda
  • Continúe recto\r\n
  • Dirigez-vous vers le nord sur la Route 4233
  • Tournez à gauche pour rester sur la Route 4233
  • Tournez à droite sur la Route 4233
  • Tournez à droite sur la Route 4028
  • Tournez à gauche
  • Continuez tout droit\r\n
  • Dirigiti a nord sulla Route 4233
  • Svolta a sinistra per rimanere sulla Route 4233
  • Gira a destra su
  • Svolta a sinistra sulla Route 4028
  • Svolta a sinistra
  • Prosegui dritto\r\n
  • Rijd in noordelijke richting op Route 4233
  • Sla linksaf om op Route 4233 te blijven
  • Sla rechtsaf naar
  • Sla linksaf naar Route 4028
  • Sla linksaf
  • Sla linksaf
  • Ga rechtdoor\r\n
  • Kjør nordover på rute 4233
  • Ta til venstre for å holde deg på rute 4233
  • Sving til høyre inn på
  • Sving til venstre inn på rute 4028
  • Sving til venstre
  • Fortsett rett\r\n
  • Kieruj się na północ trasą 4233
  • Skręć w lewo, aby pozostać na trasie 4233
  • Skrec w prawo w\r\n
  • Siga para o norte na Rota 4233
  • Vire à esquerda para continuar na Rota 4233
  • Vire à direita na Rota 4233
  • Vire à esquerda na Rota 4028
  • Vire à esquerda
  • Continue em frente\r\n
  • Kör norrut på väg 4233
  • Sväng vänster för att stanna på väg 4233
  • Sväng höger in på
  • Sväng vänster in på väg 4028
  • Sväng vänster
  • Fortsätt rakt\r\n
  • Head south on ถนน ท่าเรือใหม่Restricted usage road
  • Keep left to continue toward ถนน ท่าเรือใหม่Restricted usage road
  • Turn right onto ถนน ท่าเรือใหม่Partial restricted usage road
  • Turn left onto ถนน ศรีเสนา
  • Turn left onto ถนน วีระพงษ์หงษ์หยก
  • At the roundabout, take the 1st exit onto ซอย หลิมซุ่ยจู้
  • Turn right onto ซอย สะพานหิน
  • Continue onto ศักดิเดชน์ ซอย 7
  • Turn left onto Route 4021
  • At the roundabout, take the 3rd exit onto Route 4028
  • Turn left
  • Continue straight
  • Anar al sud per
  • Continuar per 4021
  • A la rotonda, prendre la 3a sortida per Ruta 4028
  • Girar a l'esquerra
  • Continuar recte\r\n
  • Kør sydpå ad Tag i rundkørslen 1. frakørsel ad
  • Drej til højre ad 7
  • Drej til venstre ad Route 4021
  • Tag 3. frakørsel ad rute 4028
  • Drej til venstre ad rute 4028
  • Drej til venstre ad rute 4028
  • Drej lige til venstre
  • Fortsæt lige\r\n
  • Fahren Sie in südlicher Richtung auf die Fachstraße
  • Am Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt auf 7
  • Links abbiegen
  • Links abbiegen auf Route 4021
  • Im Kreisverkehr nehmen Sie die dritte Ausfahrt auf die Route 4028
  • Links abbiegen
  • Geradeaus\r\n
  • Diríjase hacia el sur por la carretera de uso restringido
  • Manténgase a la izquierda para continuar hacia la carretera de uso restringido
  • Gire a la derecha hacia la carretera de uso restringido
  • Gire a la derecha hacia la carretera de uso restringido parcial
  • Gire a la izquierda hacia la carretera de uso restringido parcial
  • Gire a la izquierda en
  • En la rotonda, toma la primera salida en dirección
  • Gira a la derecha para tomar la tercera salida hacia la Ruta 4028
  • Gira a la izquierda por la Ruta 4021
  • En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
  • Gira a la izquierda por la Ruta 4021
  • En la rotonda, toma la tercera salida hacia la Ruta 4028
  • Gira a la izquierda
  • Continúa recto\r\n
  • Dirigez-vous vers le sud sur la Route à usage restreint
  • Restez à gauche pour continuer vers la Route à usage restreint
  • Tournez à droite sur la Route à usage restreint
  • Tournez à droite sur la Route à usage limité
  • Tournez à droite sur la Route à usage restreint partiel
  • Tournez à gauche sur la route à usage restreint partiel
  • Tournez à gauche sur Au rond-point, prenez la 1re sortie pour rejoindre la section
  • Tournez à droite sur la route 4021
  • Tournez à droite sur la route 4028
  • Tournez à gauche sur la route 4021
  • Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
  • Tournez à gauche sur la Route 4021
  • Au rond-point, prenez la 3e sortie sur la Route 4028
  • Tournez à gauche
  • Continuez tout droit\r\n
  • Dirigiti a sud sulla Strada a traffico limitato
  • Strada a traffico limitato Strada a traffico limitato
  • Strada a traffico limitato parziale
  • Strada a traffico limitato parziale Strada a traffico limitato
  • Strada a traffico limitato parziale
  • Svolta a sinistra su Alla rotatoria, prendere la prima uscita e imboccare la prima uscita e immettersi sulla, prendere la prima uscita e imboccare, proseguire sulla Strada 4021
  • Svolta a sinistra sulla Route 4021
  • Alla rotatoria, prendere la terza uscita sulla Route 4028
  • Svolta a sinistra sulla Route 4021
  • Alla rotatoria, prendi la terza uscita sulla Route 4028
  • Svolta a sinistra
  • Prosegui dritto\r\n
  • Rijd zuidwaarts op de weg met beperkt gebruik. Houd links aan om door te rijden in de richting van de weg met beperkt gebruik
  • Sla rechtsaf naar de weg voor gedeeltelijk beperkt gebruik
  • Sla linksaf naar de weg voor gedeeltelijk beperkt gebruik
  • Sla linksaf naar de weg met beperkt gebruik • Neem op de rotonde de eerste afslag naar
  • Sla rechtsaf naar 7
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Neem op de rotonde de derde afslag naar Route 4028
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Neem op de rotonde de derde afslag naar Route 4028
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Sla linksaf naar Route 4021
  • Neem op de rotonde de derde afslag naar Route 4028
  • Sla linksaf\r\n
  • Kjør sørover på venstre inn I rundkjøringen tar du 1. avkjøring ut på 7
  • Ta til venstre inn på rute 4021
  • I rundkjøringen tar du 3. avkjøring ut på Route 4028
  • Sving til venstre
  • Fortsett rett\r\n
  • Kieruj się na południe na
  • Skręć w lewo w
  • Skręć w prawo w
  • Kontynuuj w 4021
  • Na rondzie zjazd trzeci w trasę 4028
  • Skrec w lewo
  • Kontynuuj prosto\r\n
  • Siga para o sul na Estrada de uso restrito
  • Mantenha-se à esquerda para continuar em direção à Estrada de uso restrito
  • Vire à direita na Estrada de uso restrito
  • Vire à direita na Estrada de uso restrito parcial
  • Vire à esquerda na
  • Na rotatória, pegue a 1ª saída para
  • Vire à direita para
  • Continue para 7
  • Vire à esquerda na Rota 4021
  • Na rotatória, pegue a 3ª saída para a Rota 4028
  • Vire à esquerda
  • Continue em frente\r\n
  • Kör söderut på I rondellen tar du 1:a avfarten in på
  • Sväng höger in på 7
  • Sväng vänster in på väg 4021
  • Ta 3:e avfarten in på väg 4028
  • Sväng vänster
  • Fortsätt rakt fram\r\n